初回カウンセリング(無料)受付中!

アフリカ旅行の思い出 ― ジップラインに初挑戦!

日本語

僕にはバンジージャンプをしたりジェットコースターに乗ったりする度胸はありません。

僕にできるのはせいぜいここまでです。

©ondoku3.com

英語 (English)

I don’t have the courage to do a bungee jump or get on a roller coaster.

This is the best I can do!

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Ich habe nicht den Mut, einen Bungee-Sprung zu machen oder in eine Achterbahn einzusteigen.

Dies ist das Beste, was ich tun kann!

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Je n’ai pas le courage de faire un saut à l’élastique ou monter dans des montagnes russes.

C’est le meilleur que je peux faire !

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

No tengo el valor para hacer un salto de puenting o subir a una montaña rusa.

¡Esto es lo mejor que puedo hacer!

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Non ho il coraggio di fare un salto con l’elastico o salire sulle montagne russe.

Questo è il meglio che posso fare!

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Eu não tenho a coragem de fazer um salto de bungee jumping ou subir numa montanha-russa.

Isto é o melhor que posso fazer!

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

У меня не хватает смелости прыгнуть на тарзанке или сесть на американские горки.

Это лучшее, что я могу сделать!

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Ik heb niet de moed om een bungee-sprong te maken of een achtbaan in te stappen.

Dit is het beste wat ik kan doen!

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Jag har inte modet att göra ett bungyjump eller stiga på en berg- och dalbana.

Detta är det bästa jag kan göra!

©ondoku3.com
ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住