日本語
僕は9歳から11歳くらいの頃、アイルランドに一年留学した経験のある20代前半の若い女性から英語を習いました。
彼女はとても親切で面倒見が良かったので、毎週木曜日の晩に会えるのを楽しみにしていました。
でも当時の僕は悪ガキで、彼女に対してよく悪戯をしたものです。
例えばこの膨張式の「特殊な」クッションを普通のシートクッションと椅子の座部との間に挿入しました。
彼女が家に来てその椅子に座った途端、強烈な放屁を連想させるような爆音が鳴り響きました。
彼女が赤面する姿を見るのがどれだけ楽しかったことか、誰も知る由はありません。
彼女を困らせるアイデアを躍起になって考える代わりに、もっと真面目に勉強しておくべきでした。
英語 (English)
When I was 9 to 11 years old, I took English lessons from a young lady in her early twenties who had studied in Ireland for a year.
She was so friendly and caring that I could hardly wait to see her every Thursday evening.
However, I was a mischievous kid, and I would often play pranks on her.
For example, I inserted this “special” inflatable cushion between a normal seat cushion and the seat of a chair.
When she came and sat on the chair, a loud noise was heard, which made it look as if she had just let out a loud fart.
You have no idea how much I loved seeing her blush.
I should have studied harder instead of trying to come up with ideas to embarrass her.
ドイツ語(Deutsch)
Als ich 9 bis 11 Jahre alt war, nahm ich Englischunterricht bei einer jungen Frau in ihren frühen Zwanzigern, die ein Jahr in Irland studiert hatte.
Sie war so freundlich und fürsorglich, dass ich es kaum erwarten konnte, sie jeden Donnerstagabend zu sehen.
Allerdings war ich ein schelmisches Kind und spielte ihr oft Streiche.
Zum Beispiel habe ich dieses “spezielle” aufblasbare Kissen zwischen ein normales Sitzkissen und die Sitzfläche eines Stuhls eingefügt.
Als sie kam und sich auf den Stuhl setzte, ertönte ein lautes Geräusch, das aussah, als hätte sie gerade laut gefurzt.
Man hat keine Ahnung, wie sehr es mir gefiel, als ich sie erröten sah.
Ich hätte fleißiger studieren sollen, anstatt zu versuchen, auf Ideen zu kommen, um sie in Verlegenheit zu bringen.
フランス語(Français)
Quand j’avais 9 à 11 ans, j’ai pris des cours d’anglais avec une femme dans la jeune vingtaine qui avait étudié en Irlande pendant un an.
Elle était si amicale et attentionnée que je pouvais à peine attendre de la voir tous les jeudis soirs.
Mais j’étais un enfant espiègle et je lui faisais souvent des farces.
Par exemple, j’ai inséré ce coussin gonflable “spécial” entre un coussin de siège normal et l’assise d’une chaise.
Quand elle est venue et s’est assise sur la chaise, un grand bruit a été entendu, ce qui a donné l’impression qu’elle venait de lâcher un gros pet.
Personne n’a idée à quel point j’aimais la voir rougir.
J’aurais dû étudier plus dur au lieu d’essayer de trouver des idées pour l’embarrasser.
スペイン語 (Español)
Cuando tenía entre 9 y 11 años, tomé lecciones de inglés con una joven mujer de poco más de veinte años que había estudiado en Irlanda durante un año.
Era tan amable y cariñosa que casi no podía esperar a verla todos los jueves por la noche.
Sin embargo, yo era un niño travieso y a menudo le hacía bromas.
Por ejemplo, inserté este cojín inflable “especial” entre un cojín de asiento normal y el asiento de una silla.
Cuando llegó y se sentó en la silla, se escuchó un fuerte ruido, lo que hizo que pareciera que acababa de soltar un gran pedo.
Nadie tiene idea de lo mucho que me gustaba verla sonrojarse.
Yo debería haber estudiado más en lugar de intentar encontrar ideas para avergonzarla.
イタリア語(Italiano)
Quando avevo dai 9 agli 11 anni, ho preso delle lezioni di inglese con una giovane donna poco più che ventenne che aveva studiato in Irlanda per un anno.
Era così amichevole e premurosa che non vedevo l’ora di vederla ogni giovedì sera.
Ma ero un bambino dispettoso e spesso le facevo degli scherzi.
Ad esempio, ho inserito questo cuscino gonfiabile “speciale” tra un normale cuscino di seduta e il sedile di una sedia.
Quando è venuta e si è seduta sulla sedia, si è avvertito un forte rumore, che ha fatto sembrare che avesse appena fatto uscire una grossa scoreggia.
Nessuno ha idea di quanto mi piaceva vederla arrossire.
Avrei dovuto studiare di più invece di cercare di trovare idee per metterla in imbarazzo.
ポルトガル語(Português)
Quando eu tinha 9 a 11 anos, tive aulas de inglês com uma jovem mulher de vinte e poucos anos que tinha estudado na Irlanda por um ano.
Ela era tão simpática e carinhosa que eu mal podia esperar para vê-la toda quinta-feira à noite.
Porém, eu era uma criança travessa e muitas vezes pregava peças nela.
Por exemplo, eu inseri esta almofada inflável “especial” entre uma almofada de assento normal e o assento de uma cadeira.
Quando ela veio e se sentou na cadeira, um barulho alto foi ouvido, o que fez parecer que ela tinha acabado de soltar um grande peido.
Ninguém tem ideia do quanto eu gostava de vê-la corar.
Eu deveria ter estudado mais em vez de tentar encontrar ideias para envergonhá-la.
ロシア語 (Русский Язык)
Когда мне было от 9 до 11 лет, я брал уроки английского языка у молодой женщины чуть за двадцать, которая училась год в Ирландии.
Она была очень дружелюбной и заботливой, так что мне не терпелось увидеть её каждый четверг вечером.
Однако я был настоящим озорником и часто подшучивал над ней.
Например, я вставил эту «специальную» надувную подушку между обычной подушкой сиденья и сиденьем стула.
Когда она пришла и села на стул, послышался громкий звук, который звучал так, как будто она только что сильно пукнула.
Никто не представляет себе, насколько мне нравилось видеть, как она краснеет.
Я должен был учиться усерднее, вместо того, чтобы пытаться найти способ привести её в смущение.
オランダ語(Nederlands)
Toen ik 9 tot 11 jaar oud was, volgde ik Engelse lessen bij een jonge vrouw van begin twintig die een jaar in Ierland had gestudeerd.
Ze was zo vriendelijk en zorgzaam dat ik bijna niet kon wachten om haar elke donderdagavond te zien.
Maar ik was een ondeugend kind en haalde vaak grappen met haar uit.
Bijvoorbeeld heb ik dit “bijzondere” opblaasbare kussen tussen een normaal zitkussen en de zitting van een stoel ingevoegd.
Toen ze kwam en zich op de stoel zette, werd er een luid geluid gehoord, waardoor het leek alsof ze net een grote scheet had gelaten.
Niemand heeft enig idee hoeveel ik ervan hield om haar te zien blozen.
Ik zou harder moeten studeren in plaats van te proberen met ideeën te komen om haar in verlegenheid te brengen.
スウェーデン語(Svenska)
När jag var 9 till 11 år gammal tog jag lektioner i engelska med en ung kvinna i början av tjugoårsåldern som hade studerat i Irland i ett år.
Hon var så vänlig och omtänksam att jag knappt kunde vänta med att träffa henne varje torsdagskväll.
Men jag var ett busigt barn och spelade ofta spratt med henne.
Till exempel satte jag in denna “speciella” uppblåsbara dyna mellan en vanlig sittdyna och sätet på en stol.
När hon kom och satte sig på stolen hördes ett högt ljud, vilket gjorde att det lät som om hon precis hade släppt ut en stor prutt.
Ingen har någon aning om hur mycket jag älskade att se henne rodna.
Jag borde ha pluggat hårdare istället för att försöka komma på idéer för att skämma ut henne.