日本語
焼肉を食べに新宿に行く前に、友人の岡澤さんと一緒に浅草を散策しました。
僕のためにわざわざ半日有給を取ってくれた彼には感謝の気持ちしかありません。
浅草を訪れるのは約9年ぶりですが、前回は浅草寺の門が改修工事中だったため、境内に入れませんでした。
ですから今回は是が非でも浅草寺を見るつもりでした。
参道の仲見世通りでは、色とりどりの屋台が並び、伝統的な和菓子や伝統工芸品が所狭しと並んでいましたが、コロナ禍の真っ只中とは打って変わって、外国人観光客でごった返しており、その混沌さに圧倒されました。
浅草寺は、東京の喧騒の中にひっそりと佇む、時を超えたオアシスと言われていますが、そのようなイメージとは真逆の印象を受けました。
浅草寺は、日本最古の寺のひとつであり、628年に創建されました。
その長い歴史を通じて、多くの人々の信仰を集め、様々な物語や伝説が紡がれてきました。
中でも、巨大な五重塔は、まるで時間を超越した守護者のように、訪れる人々を静かに見守っていますが、その存在をかき消すほどの凄まじい喧騒が辺りを支配していました。
境内には常香炉と呼ばれる大きな香炉があります。ここでは参拝者がお香を焚いて浄化や供養を行うことができます。
この香炉から漂う煙の独特な匂いが、タイムスリップしたかのような感覚を味合わせてくれました。
この煙を頭にかける参拝客がたくさんいることに気づいたのですが、なぜそのようなことをするのか分かりませんでした。
家に帰った後で調べてみたところ、「この煙を頭にかけると賢くなる」という言い伝えがあるのだそうです。
賽銭箱に10円玉を一枚投げ入れてビジネスが上手くいくようにお祈りしましたが、後になって、10円は「遠いご縁」を表すので避けるべき金額だということが判明しました。
終わったことは仕方がないので、参拝したという事実を神様が評価してくれて自分の願いを叶えてくれるだろうと楽観的に考えるしかありません。
©ondoku3.com
英語 (English)
Before going to Shinjuku for grilled meat, I went for a walk in Asakusa with my friend Okazawa-san.
I don’t know how I can thank him enough for taking half a day’s paid holiday especially for me.
It had been about nine years since I had visited Asakusa, but the last time I could not enter the grounds of Senso-ji Temple because the temple gate was undergoing renovation.
So this time, I was determined to see Senso-ji Temple by all means.
The Nakamise street was lined with colourful stalls selling traditional Japanese sweets and traditional handicrafts, but the chaos created by innumerable foreign tourists was overwhelming, a far cry from the tranquility that prevailed during the Covid-19 pandemic.
Senso-ji Temple is said to be a timeless oasis, tucked away amidst the hustle and bustle of Tokyo, but I had the exact opposite impression of this image.
Senso-ji Temple is one of the oldest temples in Japan and was founded in 628.
Throughout its long history, the temple has attracted the faith of many people, and various stories and legends have been spun.
The huge five-storey pagoda, in particular, quietly watches over visitors as if it were a timeless guardian, but the area was dominated by a tremendous clamour that drowned out its presence.
There is a large incense burner in the precincts of the temple, called a permanent incense burner. Here, visitors can burn incense to purify themselves and make offerings.
The distinctive smell of the smoke wafting from this incense burner gave me the feeling of going back in time.
I noticed quite a few sightseers pouring this smoke over their heads, but I did not understand why they did this.
After returning home, I looked it up and found that the legend says that if you pour this smoke on your head, you will become smarter.
I threw a single 10 yen coin into the offering box and prayed for my business to go well, but later found out that 10 yen is an amount of money to avoid as it drives away good fortune.
There is no use crying over spilt milk, so my only option is to optimistically assume that the gods will grant my wish in appreciation of the fact that I visited the temple.
©ondoku3.com
ドイツ語(Deutsch)
Bevor ich nach Shinjuku ging, um gegrilltes Fleisch zu essen, machte ich mit meinem Freund Okazawa-san einen Spaziergang in Asakusa.
Ich weiß nicht, wie ich ihm genug dafür danken kann, dass er extra für mich einen halben Tag bezahlten Urlaub genommen hat.
Es war etwa neun Jahre her, dass ich Asakusa besucht hatte, aber das letzte Mal konnte ich das Gelände des Senso-ji-Tempels nicht betreten, weil sich das Tempeltor gerade in Renovierung befand.
Diesmal war ich also fest entschlossen, den Senso-ji-Tempel unbedingt zu sehen.
Die Nakamise-Straße war von farbenfrohen Ständen gesäumt, an denen traditionelle japanische Süßigkeiten und traditionelles Kunsthandwerk verkauft wurden, aber das Chaos, das die unzähligen ausländischen Touristen verursachten, war überwältigend und weit entfernt von der Stille, die während der Covid-19-Pandemie herrschte.
Man sagt, der Senso-ji-Tempel sei eine zeitlose Oase inmitten der Hektik Tokios, aber ich hatte genau den gegenteiligen Eindruck von diesem Bild.
Der Senso-ji-Tempel ist einer der ältesten Tempel Japans und wurde im Jahr 628 gegründet.
Im Laufe seiner langen Geschichte hat der Tempel den Glauben vieler Menschen angezogen, und es wurden verschiedene Geschichten und Legenden gesponnen.
Vor allem wacht die riesige fünfstöckige Pagode ruhig über die Besucher, als wäre sie ein zeitloser Wächter, aber die Umgebung wurde von einem gewaltigen Lärm beherrscht, der ihre Anwesenheit übertönte.
In der Nähe des Tempels befindet sich ein großes Räuchergefäß, ein so genanntes permanentes Räuchergefäß. Hier können die Besucher Weihrauch verbrennen, um sich zu reinigen und Opfergaben darzubringen.
Der unverwechselbare Geruch des Rauchs, der von diesem Räuchergefäß ausströmte, gab mir das Gefühl, in die Vergangenheit zurückzukehren.
Mir fiel auf, dass sich zahlreiche Besucher diesen Rauch über den Kopf zogen, aber ich verstand nicht, warum sie das taten.
Nachdem ich nach Hause zurückgekehrt war, schlug ich nach und fand heraus, dass die Legende besagt, dass man klüger wird, wenn man sich diesen Rauch über den Kopf schüttet.
Ich warf eine 10-Yen-Münze in den Opferkasten und betete, dass mein Geschäft gut laufen möge, fand aber später heraus, dass 10 Yen ein Geldbetrag ist, den man meiden sollte, weil er das Glück vertreibt.
Es hat keinen Sinn, über verschüttete Milch zu weinen, also bleibt mir nichts anderes übrig, als optimistisch anzunehmen, dass die Götter meinen Wunsch erfüllen werden, weil ich den Tempel besucht habe.
©ondoku3.com
フランス語(Français)
Avant d’aller à Shinjuku pour manger de la viande grillée, je suis allé me promener à Asakusa avec mon ami Okazawa-san.
Je ne sais pas comment le remercier suffisamment d’avoir pris une demi-journée de congés payés exprès pour moi.
Cela faisait environ neuf ans que je n’avais pas visité Asakusa, mais la dernière fois, je n’avais pas pu entrer dans l’enceinte du temple Senso-ji parce que la porte du temple était en cours de rénovation.
Cette fois-ci, j’étais donc déterminé à voir le Senso-ji par tous les moyens.
La rue Nakamise était bordée d’étals colorés vendant des sucreries japonaises traditionnelles et des objets artisanaux traditionnels, mais le chaos créé par les innombrables touristes étrangers était écrasant, bien loin de la tranquillité qui régnait pendant la pandémie de Covid-19.
On dit que le temple Senso-ji est une oasis intemporelle, cachée au milieu de l’agitation de Tokyo, mais j’ai eu une impression diamétralement opposée à cette image.
Le temple Senso-ji est l’un des plus anciens temples du Japon et a été fondé en 628.
Tout au long de sa longue histoire, le temple a attiré la foi de nombreuses personnes, et de nombreuses histoires et légendes ont vu le jour.
L’immense pagode de cinq étages, en particulier, veille tranquillement sur les visiteurs comme si elle était un gardien intemporel, mais la zone était dominée par une énorme clameur qui a noyé sa présence.
Dans l’enceinte du temple se trouve un grand brûleur d’encens, appelé brûleur d’encens permanent. Les visiteurs peuvent y brûler de l’encens pour se purifier et faire des offrandes.
L’odeur caractéristique de la fumée qui s’échappe de ce brûleur d’encens m’a donné l’impression de remonter le temps.
J’ai remarqué que beaucoup de visiteurs se versaient cette fumée sur la tête, mais je n’ai pas compris pourquoi ils le faisaient.
De retour chez moi, j’ai fait des recherches et j’ai découvert que la légende dit que l’on devient plus intelligent en se versant cette fumée sur la tête.
J’ai jeté une pièce de 10 yens dans la boîte à offrandes et j’ai prié pour que mes affaires marchent bien, mais j’ai appris plus tard que 10 yens est une somme d’argent à éviter car elle éloigne la bonne fortune.
Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé, alors ma seule option est de supposer avec optimisme que les dieux exauceront mon vœu pour me remercier d’avoir visité le temple.
©ondoku3.com
スペイン語 (Español)
Antes de ir a Shinjuku a comer carne a la parrilla, di un paseo por Asakusa con mi amigo Okazawa-san.
No sé cómo agradecerle lo suficiente que se haya tomado medio día de vacaciones pagadas a propósito por mí.
Hacía unos nueve años que no visitaba Asakusa, pero la última vez no pude entrar en el recinto del templo Senso-ji porque la puerta del templo estaba en obras.
Así que esta vez estaba decidido a ver el templo Senso-ji por todos los medios.
La calle Nakamise estaba repleta de coloridos puestos de venta de dulces tradicionales japoneses y artesanía tradicional, pero el caos creado por los innumerables turistas extranjeros era abrumador, muy lejos de la tranquilidad que reinaba durante la pandemia del Covid-19.
Se dice que el templo Senso-ji es un oasis atemporal, escondido en medio del bullicio de Tokio, pero tuve una impresión diametralmente opuesta a esta imagen.
El templo Senso-ji es uno de los más antiguos de Japón y fue fundado en 628.
A lo largo de su dilatada historia, el templo ha atraído la fe de muchas personas, y se han tejido diversas historias y leyendas.
La enorme pagoda de cinco pisos, en particular, vigila en silencio a los visitantes como si fuera un guardián intemporal, pero la zona estaba dominada por un tremendo clamor que ahogaba su presencia.
En el recinto del templo hay un gran incensario, llamado incensario permanente. En él, los visitantes pueden quemar incienso para purificarse y hacer ofrendas.
El olor característico del humo que salía de este incensario me dio la sensación de retroceder en el tiempo.
Vi que numerosos visitantes se echaban este humo en la cabeza, pero no entendía por qué lo hacían.
De vuelta a casa, investigué un poco y descubrí que la leyenda dice que uno se vuelve más inteligente echándose este humo en la cabeza.
Eché una moneda de 10 yenes en la caja de ofrendas y recé para que mi negocio fuera bien, pero más tarde descubrí que 10 yenes es una cantidad de dinero que hay que evitar porque ahuyenta la buena fortuna.
No sirve de nada llorar sobre la leche derramada, así que mi única opción es asumir con optimismo que los dioses me concederán mi deseo en agradecimiento por haber visitado el templo.
©ondoku3.com
イタリア語(Italiano)
Prima di andare a Shinjuku a mangiare carne alla griglia, ho fatto una passeggiata ad Asakusa con il mio amico Okazawa-san.
Non so come ringraziarlo abbastanza per essersi preso mezza giornata di ferie pagate apposta per me.
Erano circa nove anni che non visitavo Asakusa, ma l’ultima volta non ero riuscito a entrare nel tempio Senso-ji perché la porta del tempio era in fase di ristrutturazione.
Questa volta, quindi, ero deciso a vedere il tempio Senso-ji con ogni mezzo.
La via Nakamise era fiancheggiata da colorate bancarelle che vendevano dolci tradizionali giapponesi e oggetti di artigianato tradizionali, ma il caos creato dagli innumerevoli turisti stranieri era opprimente, ben lontano dalla tranquillità che regnava durante la pandemia di Covid-19.
Si dice che il tempio Senso-ji sia un’oasi senza tempo, nascosta tra il trambusto di Tokyo, ma ho avuto un’impressione diametralmente opposta a questa immagine.
Il tempio Senso-ji è uno dei templi più antichi del Giappone e fu fondato nel 628.
Nel corso della sua lunga storia, il tempio ha attirato la fede di molte persone e sono state raccontate diverse storie e leggende.
L’enorme pagoda a cinque piani, in particolare, veglia silenziosamente sui visitatori come se fosse un guardiano senza tempo, ma l’area era dominata da un tremendo frastuono che ne annegava la presenza.
Nel recinto del tempio si trova un grande incensiere, chiamato incensiere permanente. Qui i visitatori possono bruciare l’incenso per purificarsi e fare offerte.
L’odore caratteristico del fumo che si sprigionava da questo incensiere mi ha dato la sensazione di tornare indietro nel tempo.
Ho notato numerosi visitatori che si versavano questo fumo sulla testa, ma non capivo perché lo facessero.
Dopo essere tornato a casa, mi sono informato e ho scoperto che la leggenda dice che se ci si versa questo fumo sulla testa, si diventa più intelligenti.
Ho gettato una moneta da 10 yen nella cassetta delle offerte e ho pregato perché i miei affari andassero bene, ma poi ho scoperto che 10 yen è una somma di denaro da evitare perché allontana la buona fortuna.
Non serve a nulla piangere sul latte versato, quindi la mia unica opzione è quella di supporre ottimisticamente che gli dei esaudiranno il mio desiderio in segno di riconoscenza per il fatto che ho visitato il tempio.
©ondoku3.com
ポルトガル語(Português)
Antes de ir a Shinjuku para comer carne grelhada, fui passear em Asakusa com meu amigo Okazawa-san.
Não tenho palavras para lhe agradecer por ter tirado meio dia de férias remuneradas de propósito para mim.
Fazia cerca de nove anos que eu não visitava Asakusa, mas da última vez não pude entrar no templo Senso-ji porque o portão do templo estava sendo reformado.
Portanto, dessa vez, eu estava determinado a ver o templo Senso-ji por qualquer meio.
A rua Nakamise estava repleta de barracas coloridas que vendiam doces tradicionais japoneses e artesanatos tradicionais, mas o caos criado pelos inúmeros turistas estrangeiros era avassalador, muito distante da tranquilidade que reinava durante a pandemia de Covid-19.
Dizem que o templo Senso-ji é um oásis atemporal, escondido em meio à agitação de Tóquio, mas eu tive uma impressão diametralmente oposta dessa imagem.
O templo Senso-ji é um dos templos mais antigos do Japão e foi fundado em 628.
Ao longo de sua longa história, o templo atraiu a fé de muitas pessoas, e várias histórias e lendas foram inventadas.
O enorme pagode de cinco andares, em particular, vigia silenciosamente os visitantes como se fosse um guardião atemporal, mas a área estava dominada por um tremendo clamor que abafou sua presença.
Tem um grande queimador de incenso no recinto do templo, chamado de queimador de incenso permanente. Nesse local, os visitantes podem queimar incenso para se purificar e fazer oferendas.
O cheiro característico da fumaça que saía desse queimador me deu a sensação de voltar no tempo.
Observei numerosos visitantes derramando essa fumaça na cabeça, mas não entendi por que faziam isso.
Depois de voltar para casa, pesquisei e descobri que a lenda diz que se você derramar essa fumaça na cabeça, ficará mais inteligente.
Joguei uma moeda de 10 ienes na caixa de ofertas e rezei para que meus negócios fossem bem, mas depois descobri que 10 ienes é uma quantia de dinheiro que deve ser evitada, pois afasta a boa sorte.
Não adianta chorar pelo leite derramado, então minha única opção é assumir com otimismo que os deuses concederão meu desejo em agradecimento pelo fato de eu ter visitado o templo.
©ondoku3.com
ロシア語 (Русский Язык)
Прежде чем отправиться в Синдзюку за мясом на гриле, я прогулялся по Асакусе с моим другом Окадзава-сан.
Я не знаю, как отблагодарить его за то, что он специально для меня взял оплачиваемый отпуск на полдня.
Прошло около девяти лет с тех пор, как я посетил Асакусу, но в прошлый раз я не смог войти на территорию храма Сенсо-дзи, потому что ворота храма находились на ремонте.
Поэтому в этот раз я твёрдо решил во что бы то ни стало увидеть Сенсо-дзи.
Улица Накамисе была усыпана разноцветными киосками, торгующими традиционными японскими сладостями и традиционными изделиями народных промыслов, но хаос, создаваемый многочисленными иностранными туристами, был просто ошеломляющим, далеко не похожим на спокойствие, царившее во время пандемии Ковид-19.
Говорят, что храм Сенсо-дзи является вечным оазисом, спрятанным среди шума и суеты Токио, но у меня сложилось прямо противоположное впечатление от этого образа.
Храм Сенсо-дзи — один из старейших храмов Японии, основанный в 628 году.
За свою долгую историю храм притягивал к себе веру многих людей, о нём слагались различные истории и легенды.
В частности, огромная пятиэтажная пагода спокойно наблюдает за посетителями, словно вечный страж, но здесь царил невероятный шум, заглушающий её присутствие.
На территории храма есть большая горелка для благовоний, под называнием «постоянная горелка». Здесь посетители могут возжечь благовония, чтобы очиститься и сделать подношения.
Характерный запах дыма, исходящего от этой горелки для благовоний, вызвал у меня ощущение возвращения в прошлое.
Я заметил немало посетителей, которые выливали этот дым себе на голову, но не понимал, зачем они это делали.
Вернувшись домой, я поискал информацию и обнаружил, что, согласно легенде, если вылить этот дым себе на голову, то станешь умнее.
Я бросил одну монету в 10 иен в ящик для подношений и помолился за то, чтобы мой бизнес шёл хорошо, но позже узнал, что 10 иен — это сумма, которую следует избегать, так как она отгоняет удачу.
Бесполезно плакать по пролитому молоку, поэтому единственный вариант — оптимистично предположить, что боги исполнят моё желание в благодарность за то, что я посетил храм.
©ondoku3.com
オランダ語(Nederlands)
Voordat ik naar Shinjuku ging voor gegrild vlees, maakte ik een wandeling in Asakusa met mijn vriend Okazawa-san.
Ik kan hem niet genoeg bedanken dat hij speciaal voor mij een halve dag betaald verlof heeft opgenomen.
Het was ongeveer negen jaar geleden dat ik Asakusa had bezocht, maar de laatste keer kon ik het terrein van de Senso-ji tempel niet betreden omdat de tempelpoort in renovatie was.
Dus deze keer was ik vastbesloten om de Senso-ji tempel met alle middelen te zien.
De Nakamise straat was bezaaid met kleurrijke kraampjes die traditioneel Japans snoep en traditioneel handwerk verkochten, maar de chaos die werd veroorzaakt door ontelbare buitenlandse toeristen was overweldigend, een verre schreeuw van de rust die heerste tijdens de Covid-19 pandemie.
Er wordt gezegd dat de Senso-ji tempel een tijdloze oase is, verscholen tussen de drukte van Tokio, maar ik had precies de tegenovergestelde indruk van dit beeld.
De Senso-ji tempel is een van de oudste tempels van Japan en werd in 628 gesticht.
In de loop van zijn lange geschiedenis heeft de tempel het geloof van veel mensen aangetrokken en zijn er verschillende verhalen en legendes gesponnen.
Vooral waakt de enorme pagode van vijf verdiepingen stilletjes over de bezoekers alsof hij een tijdloze bewaker is.
Er is een grote wierookbrander in het terrein van de tempel, een zogenaamde permanente wierookbrander. Hier kunnen bezoekers wierook branden om zichzelf te zuiveren en offers te brengen.
De kenmerkende geur van de rook uit deze wierookbrander gaf me het gevoel terug te gaan in de tijd.
Ik zag dat veel bezoekers deze rook over hun hoofd goten, maar ik begreep niet waarom ze dit deden.
Na thuiskomst zocht ik het op en ontdekte dat de legende zegt dat je slimmer wordt als je deze rook over je hoofd giet.
Ik gooide een muntstuk van 10 yen in de offerkist en bad dat mijn zaken goed zouden gaan, maar kwam er later achter dat 10 yen een geldbedrag is dat je beter kunt vermijden omdat het geluk verdrijft.
Het heeft geen zin om te huilen over gemorste melk, dus mijn enige optie is optimistisch te veronderstellen dat de goden mijn wens zullen vervullen als waardering voor het feit dat ik de tempel heb bezocht.
©ondoku3.com
スウェーデン語(Svenska)
Innan jag åkte till Shinjuku för att äta grillat kött tog jag en promenad i Asakusa med min vän Okazawa-san.
Jag vet inte hur jag ska kunna tacka honom tillräckligt för att han tog en halv dags betald ledighet speciellt för mig.
Det var ungefär nio år sedan jag besökte Asakusa, men förra gången kunde jag inte komma in på Senso-ji templets område eftersom tempelporten var under renovering.
Så den här gången var jag fast besluten att se Senso-ji templet med alla medel.
Gatan Nakamise var kantad av färgglada stånd som sålde traditionella japanska sötsaker och traditionellt hantverk, men kaoset som skapades av otaliga utländska turister var överväldigande, långt ifrån det lugn som rådde under covid-19-pandemin.
Det sägs att Senso-ji templet är en tidlös oas, undangömd mitt i Tokyos liv och rörelse, men jag fick ett diametralt motsatt intryck av den här bilden.
Senso-ji templet är ett av de äldsta templen i Japan och grundades år 628.
Under sin långa historia har templet dragit till sig många människors tro, och olika historier och legender har spunnits.
I synnerhet vakar den enorma femvåningspagoden tyst över besökarna som om den vore en tidlös väktare, men området dominerades av ett enormt oväsen som dränkte dess närvaro.
På tempelområdet finns en stor rökelsebrännare, en så kallad permanent rökelsebrännare. Här kan besökarna bränna rökelse för att rena sig och göra offergåvor.
Den distinkta lukten av röken från denna rökelsebrännare gav mig en känsla av att resa tillbaka i tiden.
Jag såg en hel del besökare som hällde röken över sina huvuden, men jag förstod inte varför de gjorde det.
När jag kom hem kollade jag upp det och fann att legenden säger att om man häller den här röken på huvudet blir man smartare.
Jag kastade ett 10 yen-mynt i offerlådan och bad om att mina affärer skulle gå bra, men fick senare veta att 10 yen är en summa pengar som man bör undvika eftersom den gör att lyckan försvinner.
Det är ingen idé att gråta över spilld mjölk, så mitt enda alternativ är att optimistiskt anta att gudarna kommer att uppfylla min önskan som tack för att jag besökte templet.
©ondoku3.com