初回カウンセリング(無料)受付中!

マラカナンスタジアム

日本語

僕はサッカーには全く興味がないのですが、リオデジャネイロ滞在の最終日に、単なる暇つぶしのためにマラカナンスタジアムに行ってきました。

それでも、その広大さに感銘を受け、ガイドさんの話にも興味をそそられたのですから、サッカーファンなら誰でも狂喜乱舞したことでしょう。

©ondoku3.com

英語 (English)

I’m not interested in football at all, but I went to Maracanã Stadium on the last day of my stay in Rio De Janeiro, just to kill time.

Even so, I was impressed with its immensity and intrigued by the stories told by the guide, so any football fan would have been overjoyed.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Ich interessiere mich überhaupt nicht für Fussball, aber ich habe am letzten Tag meines Aufenthalts in Rio De Janeiro das Maracanã-Stadion aufgesucht, einfach um die Zeit totzuschlagen.

Trotzdem war ich beeindruckt von seiner Geräumigkeit und fasziniert von den Geschichten, die vom Reiseführer erzählt wurden. Also wäre jeder Fußballfan überglücklich gewesen.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

Je ne m’intéresse pas du tout au football, mais je suis allé au stade Maracanã le dernier jour de mon séjour à Rio de Janeiro, juste pour tuer le temps.

Même ainsi, j’ai été impressionné par son immensité et intrigué par les histoires racontées par le guide, donc chaque fan de football aurait été ravi.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

No me interesa el fútbol en absoluto, pero fui al estadio de Maracaná el último día de mi estancia en Río de Janeiro, solo para matar el tiempo.

Aun así, quedé impresionado por su inmensidad e intrigado por las historias contadas por el guía, así que cualquier aficionado al fútbol se habría sentido lleno de alegría.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Non mi interessa affatto il calcio, ma sono andato allo stadio Maracanã l’ultimo giorno del mio soggiorno a Rio De Janeiro, giusto per ammazzare il tempo.

Anche così, sono rimasto impressionato dalla sua immensità e incuriosito dalle storie raccontate dalla guida, quindi qualsiasi tifoso di calcio sarebbe stato contentissimo.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

O futebol não me interessa nem um pouco, mas fui para o estádio do Maracanã no último dia da minha estadia no Rio de Janeiro, apenas para matar o tempo.

Mesmo assim, fiquei impressionado com a sua imensidão e intrigado com as histórias contadas pelo guia, então qualquer fã de futebol teria se sentido muito feliz.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Я вообще не интересуюсь футболом, но в последний день своего пребывания в Рио-де-Жанейро я посетил стадион Маракана, просто чтобы убивать время.

Несмотря на это, я был впечатлен его грандиозностью и заинтригован рассказами гида, так что любой футбольный болельщик был бы вне себя от радости.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Ik ben helemaal niet geïnteresseerd in voetbal, maar op de laatste dag van mijn verblijf in Rio de Janeiro ben ik naar het Maracana-stadion gegaan gewoon om de tijd te doden.

Niettemin was ik onder de indruk van zijn grootsheid en geïntrigeerd door de verhalen van de gids, dus elke voetbalfan zou dolblij geweest zijn.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Jag är inte intresserad av fotboll alls, men jag gick till Maracanã Stadium på den sista dagen av min vistelse i Rio De Janeiro, bara för att döda tid.

Ändå var jag imponerad av dess väldighet och fascinerad av de berättelser som berättades av guiden, så någon fotbollsfan skulle ha varit jätteglad.

©ondoku3.com
ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住