初回カウンセリング(無料)受付中!

哀愁漂うリスボンの街

日本語

リスボン訪問は今回で4度目です。

なぜだか分かりませんが、僕はポルトガル語圏の国や都市と相性がいいみたいです。

リスボンも例外ではありません。

ここに足を運ぶ度に、元気をもらい爽快な気分になります。

七つの丘の街の坂を上り下りする路面電車は趣があり、異国情緒に溢れています。

石畳の細い路地には、小さな土産物屋や食堂がたくさん軒を連ねています。

黄昏時になると、小さな丘の背後に沈む美しい夕日に目が釘付けになります。

言うまでもなく、僕にとってリスボンの夜の楽しみは、ファドの調べに酔いしれることです。

©ondoku3.com

英語 (English)

This is my fourth visit to Lisbon.

I don’t know why, but there seems to be a good a chemistry between me and Portuguese-speaking countries or cities.

Lisbon is no exception.

Every time I come here, I feel so invigorated!

The trams running uphill and downhill in the city of seven hills are quaint and exotic.

Many little souvenir shops and eating places are lined along the narrow alleys that are paved with cobblestones.

At dusk, my eyes are glued to the beautiful sunset behind the small hills.

Needless to say, my favourite thing to do in Lisbon at night is to get intoxicated with the music of fado.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Dies ist mein vierter Besuch in Lissabon.

Ich weiß nicht, warum, aber es scheint, dass portugiesischsprachige Länder oder Städte und ich gut zueinander passen.

Lissabon ist keine Ausnahme.

Jedes Mal, wenn ich hierher komme, fühle ich mich so belebt!

Die in der Stadt der sieben Hügel bergauf und bergab laufenden Straßenbahnen sind geschmackvoll und exotisch.

Viele kleine Souvenirläden und Gaststätten stehen entlang der kleinen Gassen, die mit Kopfsteinen gepflastert sind.

In der Abenddämmerung sind meine Augen auf den schönen Sonnenuntergang hinter den kleinen Hügeln gerichtet.

Und was würde ich in der Nacht in Lissabon am liebsten machen? Selbstverständlich würde ich mich gerne an der Musik des Fado berauschen.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

C’est ma quatrième visite à Lisbonne.

Je ne sais pas pourquoi, mais il me semble que je m’entends bien avec les pays ou les villes de langue portugaise.

Lisbonne ne fait pas exception.

Chaque fois que je viens ici, je me sens tellement revigoré !

Les trams qui roulent en montée et en descente dans la ville des sept collines sont pittoresques et exotiques.

Beaucoup de petites boutiques de souvenirs et de lieux de restauration sont alignés le long des ruelles étroites qui sont pavées de galets.

Au crépuscule, mes yeux sont rivés sur le beau coucher de soleil derrière les petites collines.

Cela va sans dire que ce que j’ai envie de faire à Lisbonne la nuit, c’est de m’enivrer de la musique de fado.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Esta es mi cuarta visita a Lisboa.

No sé por qué, pero me parece que me llevo bien con los países o ciudades de habla portuguesa.

Lisboa no es una excepción.

Cada vez que vengo aquí, ¡me siento tan vigorizado!

Los tranvías que corren cuesta arriba y cuesta abajo en la ciudad de las siete colinas son pintorescos y exóticos.

Muchas pequeñas tiendas de recuerdos y lugares para comer están alineados a lo largo de las estrechas calles que están pavimentadas con adoquines.

Al caer la tarde, mis ojos están clavados en la hermosa puesta de sol detrás de las pequeñas colinas.

Ni que decir tiene que lo que me apetece hacer por la noche en Lisboa es embriagarme con la música de fado.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Questa è la mia quarta visita a Lisbona.

Non so perché, ma mi sembra che io vada molto d’accordo con i paesi o città di lingua portoghese.

Lisbona non fa eccezione.

Ogni volta che vengo qui, mi sento così rinvigorito!

I tram che corrono in salita e in discesa nella città dei sette colli sono pittoreschi ed esotici.

Molti piccoli negozi di souvenir e posti per mangiare sono allineati lungo le strette strade che sono pavimentate con ciottoli.

Al crepuscolo, i miei occhi sono incollati al bellissimo tramonto dietro le piccole colline.

Va da sé che quello che voglio fare la sera a Lisbona è rimanere affascinato dalla musica del fado.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Esta é a minha quarta visita a Lisboa.

Eu não sei porquê, mas parece-me que me entendo bem com os países ou cidades da língua portuguesa.

Lisboa não é exceção.

Toda vez que venho aqui, me sinto tão revigorado!

Os elétricos que correm subindo e descendo as ladeiras na cidade das sete colinas são pitorescos e exóticos.

Muitas pequenas lojas de souvenirs e lugares para comer estão alinhados ao longo das ruas estreitas que são pavimentadas com paralelepípedos.

Ao crepúsculo, meus olhos estão grudados no belo pôr do sol atrás das pequenas colinas.

Escusado será dizer que o que gosto de fazer à noite em Lisboa é ficar embriagado com a música do fado.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Это моё четвёртое посещение Лиссабона.

Я не знаю, почему, но мне кажется, что у меня привязанность к португалоязычным странам или городам.

Лиссабон не является исключением.

Каждый раз, когда я приезжаю сюда, я чувствую себя очень бодрым!

Трамваи, которые идут вверх и вниз по городу семи холмов, являются живописными и экзотическими.

Многие небольшие сувенирные магазины, рестораны и кафе выстраиваются вдоль узких, вымощенных булыжниками улиц.

В сумерках, мои глаза прикованы к красивому закату за холмиками.

Само собой разумеется, что мне нравится проводить вечер в Лиссабоне, пьянея от музыки фадо.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Dit is mijn vierde bezoek aan Lissabon.

Ik weet niet waarom, maar het lijkt dat ik goed kan opschieten met Portugeestalige landen of steden.

Lissabon is geen uitzondering.

Elke keer dat ik hier kom, voel ik me zo verfrist!

De trams die bergop en bergaf rijden in de stad van de zeven heuvels zijn schilderachtig en exotisch.

Veel kleine souvenirwinkels en eetgelegenheden staan langs de smalle steegjes die geplaveid zijn met kinderkopjes.

In de schemering zijn mijn ogen vastgelijmd aan de prachtige zonsondergang achter de kleine heuvels.

Onnodig te zeggen, dat mijn favoriete ding om te doen ‘s nachts in Lissabon is om gefascineerd te worden door de muziek van de fado.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Detta är mitt fjärde besök i Lissabon.

Jag vet inte varför, men det verkar som om jag kommer bra överens med portugisisktalande länder eller städer.

Lissabon är inget undantag.

Varje gång jag kommer hit, känner jag mig så pigg!

Spårvagnarna som rullar upp och ner i staden av de sju kullarna är pittoreska och exotiska.

Många små souvenirbutiker och matställen ligger längs de smala gränderna som är belagda med kullersten.

I skymningen är mina ögon limmade på den vackra solnedgången bakom små kullar.

Vad jag vill göra i Lissabon på natten är, naturligtvis, att fascineras av musiken fado.

©ondoku3.com
ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住