初回カウンセリング(無料)受付中!

灯台下暗し ― 江南フラワーパークを初訪問

江南フラワーパークの入口にて
江南フラワーパークの入口にて
江南フラワーパークの見事な紅葉
青空に映える木の枝
透明人間サンタクロースをモチーフにしたユニークなオブジェ

日本語

勤労感謝の日の前日は雲一つない晴天だったので、自宅から車で15分ほどの距離にある江南フラワーパークに足を運び、束の間の散策を楽しみました。

平日だったので人通りも少なく、紅葉した木々の魅力を落ち着いて心行くまで堪能することができました。

メイン花壇に隣接する水盤池の周りから、30分ごとに水しぶきが吹き上がり、幻想的な風景を見せてくれます。

気が早いことに、サンタクロースの帽子や赤いコート、花輪、ギフトボックスや靴下など、クリスマスにちなんだ装飾が、秋色に染まった木々の間に施されていました。

クリスマスというと冬の雪景色を連想する僕にとっては、何だか不思議な印象でした。

さらにあたかもサンタクロースが透明人間であるかのように、帽子や手袋や長靴が配置されているのは斬新なアイデアだと思いました。

昨今は、一年中、次に訪れる季節を先取りする傾向があり、気ぜわしさを感じます。

色とりどりの実をつけた木の枝と青い空とのコントラストが印象深かったので、写真をたくさん撮りました。

「灯台下暗し」という格言があるように、自宅の近くにこのような素晴らしい場所があることを今まで知りませんでした。

木曽川沿いという立地ならではの広大な敷地は開放感をもたらしてくれますし、春や夏には色とりどりの花が咲き乱れるそうなので、機会を見つけてまた来ようと思います。

©ondoku3.com

英語 (English)

On the day before Labor Thanksgiving Day, the sky was clear with no clouds, so I visited the Konan Flower Park, which is about a 15-minute drive from my home, and enjoyed a brief stroll.

Since it was a weekday, there were few people around, and I was able to relax and appreciate the charm of the autumn-coloured trees.

Around the water pond adjacent to the main flower bed, a jet of water shoots up every 30 minutes, creating a fantastic landscape.

In anticipation of Christmas, decorations such as Santa Claus hats, red coats, wreaths, gift boxes, and socks were placed among the trees that had turned yellow and red.

That made a strange impression on me, as I associate Christmas with a snowy winter landscape.

Moreover, I thought it was a novel idea to place a Santa Claus hat, gloves, and boots to make it look as if Santa Claus were an invisible person.

Recently, there has been a trend to anticipate the next season all year round, which makes me feel the hectic pace of everyday life.

The striking contrast between the colourful fruits on the branches of the trees and the blue sky tempted me to take many photos.

As the saying goes, “One must go abroad to hear of home,” I did not know until now that there was such a marvellous place near my home.

The vast site along the Kiso River brings a sense of openness, and it is said that colourful flowers bloom in spring and summer, so I would like to find a chance to come over here again.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Am Tag vor dem Tag der Arbeit war der Himmel wolkenlos, so besuchte ich den Konan-Blumenpark, der etwa 15 Autominuten von meinem Zuhause entfernt ist, und ein kurzer Spaziergang hat mir Spaß gemacht.

Da es ein Wochentag war, waren nur wenige Menschen unterwegs, und ich konnte mich entspannen und den Charme der herbstlich gefärbten Bäume genießen.

Um den Teich, der neben dem Hauptblumenbeet liegt, schießt alle 30 Minuten ein Wasserstrahl in die Höhe und schafft eine fantastische Landschaft.

In Erwartung der Weihnachtszeit waren zwischen den gelben und roten Bäumen Weihnachtsmannmützen, rote Mäntel, Kränze, Geschenkschachteln und Socken aufgestellt.

Das machte auf mich einen seltsamen Eindruck, da ich Weihnachten mit einer verschneiten Winterlandschaft assoziiere.

Außerdem hielt ich es für eine neuartige Idee, eine Weihnachtsmannmütze, Handschuhe und Stiefel aufzustellen, um es so aussehen zu lassen, als wäre der Weihnachtsmann eine unsichtbare Person.

In letzter Zeit gibt es einen Trend, das ganze Jahr über die nächste Jahreszeit vorwegzunehmen, was mich die Hektik des Alltags spüren lässt.

Der auffällige Kontrast zwischen den bunten Früchten an den Ästen der Bäume und dem blauen Himmel veranlasste mich, zahlreiche Fotos zu machen.

Wie das Sprichwort sagt: “Man muss ins Ausland gehen, um etwas über die Heimat zu erfahren”, wusste ich bis jetzt nicht, dass es in der Nähe meines Zuhauses einen so wunderbaren Ort gibt.

Das weitläufige Gelände entlang des Kiso-Flusses vermittelt ein Gefühl der Offenheit, und man sagt, dass im Frühling und Sommer farbenprächtige Blumen blühen, so dass ich gerne eine Gelegenheit finden würde, wieder hierher zu kommen.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

La veille de la Fête des Travailleurs, le ciel était dégagé, sans nuages, et je me suis donc rendu au parc floral de Konan, situé à environ 15 minutes en voiture de mon domicile, pour y faire une brève promenade.

Comme c’était un jour de semaine, il y avait peu de monde, et j’ai pu me détendre et apprécier le charme des arbres aux couleurs automnales.

Autour de l’étang d’eau qui se trouve à côté du parterre principal, un jet d’eau jaillit toutes les 30 minutes, créant un paysage fantastique.

En prévision de Noël, parmi les arbres jaunes et rouges étaient placées des décorations telles que des bonnets de père Noël, des manteaux, des couronnes, des paquets cadeaux et des chaussettes.

Cela m’a fait une drôle d’impression, car j’associe Noël à un paysage hivernal enneigé.

De plus, j’ai trouvé que c’était une idée originale de placer un bonnet de Père Noël, des gants et des bottes pour donner l’impression que le Père Noël était une personne invisible.

Depuis peu, la tendance est d’anticiper la prochaine saison tout au long de l’année, ce qui me fait ressentir le rythme effréné de la vie quotidienne.

Le contraste saisissant entre les fruits colorés sur les branches des arbres et le ciel bleu m’a incité à prendre de nombreuses photos.

Comme le dit le proverbe, “il faut aller à l’étranger pour entendre parler de la patrie”, j’ignorais jusqu’à présent qu’il existait un endroit aussi merveilleux près de chez moi.

Le vaste site le long de la rivière Kiso donne une impression d’ouverture, et on dit que des fleurs colorées s’épanouissent au printemps et en été ; j’aimerais donc trouver une chance de revenir ici.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

El día anterior al Día de Acción de Gracias al Trabajo, el cielo estaba despejado y sin nubes, así que visité el Parque Floral de Konan, que está a unos 15 minutos en coche de mi casa, y disfruté de un breve paseo.

Como era un día laborable, había poca gente, y pude relajarme y apreciar el encanto de los árboles otoñales.

Alrededor del estanque de agua junto al macizo de flores principal, un chorro de agua sale disparado cada 30 minutos, creando un paisaje fantástico.

Como anticipo de la Navidad, entre los árboles amarillos y rojos había adornos como gorros de Papá Noel, abrigos, coronas, cajas de regalo y calcetines.

Eso me causó una extraña impresión, ya que yo asocio la Navidad con un paisaje invernal nevado.

Además, me pareció una idea novedosa colocar un gorro de Papá Noel, guantes y botas para que pareciera que Papá Noel era una persona invisible.

Últimamente, hay una tendencia a anticipar la próxima estación durante todo el año, lo que me hace sentir el ritmo frenético de la vida cotidiana.

El llamativo contraste entre los coloridos frutos en las ramas de los árboles y el cielo azul me tentó a hacer muchas fotos.

Como dice el refrán, “Hay que ir al extranjero para oír hablar de la patria”, hasta ahora no sabía que había un lugar tan maravilloso cerca de mi hogar.

El vasto paraje a lo largo del río Kiso aporta una sensación de apertura, y se dice que en primavera y verano florecen flores de colores, por lo que me gustaría encontrar una oportunidad de venir aquí de nuevo.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Il giorno prima del Giorno del Ringraziamento per il Lavoro, il cielo era sereno e senza nuvole, così ho visitato il Parco dei Fiori di Konan, a circa 15 minuti di auto da casa mia, e mi sono goduto una breve passeggiata.

Essendo un giorno feriale, c’era poca gente in giro e ho potuto rilassarmi e apprezzare il fascino degli alberi dai colori autunnali.

Intorno allo stagno d’acqua accanto all’aiuola principale, ogni 30 minuti si alza un getto d’acqua che crea un paesaggio fantastico.

In previsione del Natale, tra gli alberi gialli e rossi erano collocate decorazioni come cappelli di Babbo Natale, cappotti, ghirlande, pacchetti regalo e calze.

Questo mi ha fatto una strana impressione, visto che associo il Natale a un paesaggio invernale innevato.

Inoltre, mi è sembrata un’idea originale quella di mettere un cappello da Babbo Natale, dei guanti e degli stivali, per far sembrare che Babbo Natale fosse una persona invisibile.

Di recente si è diffusa la tendenza ad anticipare la prossima stagione per tutto l’anno, il che mi fa sentire il ritmo frenetico della vita quotidiana.

Il netto contrasto tra i frutti colorati sui rami degli alberi e il cielo azzurro mi ha invogliato a scattare parecchie foto.

Come dice il proverbio: “Bisogna andare all’estero per sentire parlare della patria”, fino ad ora non sapevo che ci fosse un posto così meraviglioso vicino a casa mia.

Il vasto sito lungo il fiume Kiso dà un senso di apertura e si dice che in primavera e in estate sboccino fiori colorati, quindi mi piacerebbe trovare un’occasione per venire di nuovo qui.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

No dia anterior ao Dia de Ação de Graças pelo Trabalho, o céu estava limpo e sem nuvens, então visitei o Parque das Flores em Konan, que fica a cerca de 15 minutos de carro da minha casa, e desfrutei de uma breve caminhada.

Como era um dia de semana, havia poucas pessoas por perto, e pude relaxar e apreciar o charme das árvores coloridas de outono.

Ao redor do lago de água ao lado do canteiro de flores principal, um jato de água é disparado a cada 30 minutos, criando uma paisagem fantástica.

Em antecipação ao Natal, decorações como chapéus de Papai Noel, casacos, coroas, caixas de presente e meias eram colocadas entre as árvores amarelas e vermelhas.

Isso me causou uma impressão estranha, pois associo o Natal a uma paisagem de inverno com neve.

Além disso, achei uma ideia inovadora colocar um chapéu de Papai Noel, luvas e botas para fazer parecer que o Papai Noel era uma pessoa invisível.

Recentemente, tem havido uma tendência de antecipar a próxima estação durante todo o ano, o que me faz sentir o ritmo agitado da vida cotidiana.

O contraste marcante entre as frutas coloridas nos galhos das árvores e o céu azul me levou a tirar muitas fotos.

Como diz o ditado: “É preciso ir ao exterior para ouvir falar da terra natal”, eu não sabia até agora que havia um lugar tão maravilhoso perto de minha casa.

O vasto local ao longo do rio Kiso traz uma sensação de abertura, e dizem que as flores coloridas desabrocham na primavera e no verão, portanto, eu gostaria de encontrar uma oportunidade de vir aqui novamente.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Накануне Дня труда небо было ясным и безоблачным, поэтому я отправился на небольшую прогулку по парку цветов Конан, расположенный примерно в 15 минутах езды от моего дома.

Поскольку это был будний день, людей вокруг было немного, и я смог расслабиться и насладиться очарованием деревьев осеннего цвета.

Вокруг пруда с водой рядом с главной клумбой каждые 30 минут поднимается вверх струя воды, создавая фантастический пейзаж.

В преддверии Рождества жёлтые и красные деревья были украшены шапками Санта-Клауса, шубами, венками, подарочными пакетами и носками.

На меня, как на человека, у которого Рождество ассоциируется с заснеженным зимним пейзажем, это произвело странное впечатление.

Кроме того, я подумал, что это новаторская идея — разместить шапку Санты, перчатки и сапоги, чтобы создать впечатление, что Санта-Клаус является невидимым человеком.

В последнее время в моду вошло предвкушение следующего сезона в течение всего года, что заставляет меня чувствовать бешеный темп повседневной жизни.

Разительный контраст между разноцветными фруктами на ветвях деревьев и голубым небом побудил меня сделать множество фотографий.

Как говорится, “чтобы узнать о своей родине, нужно побывать за границей”, до сих пор я не знал, что недалеко от дома есть такое замечательное место.

Огромная территория вдоль реки Кисо создаёт ощущение открытости, а весной и летом здесь, как говорят, расцветают красочные цветы, так что я с удовольствием найду возможность приехать сюда ещё раз.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Op de dag voor de Dankdag voor arbeid was het helder en onbewolkt, dus ging ik naar het bloemenpark Konan, ongeveer 15 minuten rijden van mijn huis, voor een korte wandeling.

Omdat het een doordeweekse dag was, waren er niet veel mensen, dus ik kon me ontspannen en genieten van de charme van de herfstkleurige bomen.

Rond de watervijver naast het hoofdbloembed spuit elke 30 minuten een straal water, wat een fantastisch landschap creëert.

In afwachting van Kerstmis waren de gele en rode bomen versierd met kerstmutsen, jassen, kransen, geschenkdozen en kousen.

Het maakte een vreemde indruk op me, want ik associeer Kerstmis met een besneeuwd winterlandschap.

Bovendien vond ik het een origineel idee om een kerstmuts, handschoenen en laarzen te plaatsen om de indruk te wekken dat de kerstman een onzichtbaar persoon was.

De laatste tijd is er een trend om het hele jaar door vooruit te lopen op het volgende seizoen, waardoor ik het hectische tempo van het dagelijks leven voel.

Het opvallende contrast tussen de kleurrijke vruchten aan de takken van de bomen en de blauwe lucht zette me ertoe aan om veel foto’s te maken.

Zoals het gezegde luidt, “je moet naar het buitenland gaan om te weten te komen over je thuisland”, tot nu toe wist ik niet dat er zo’n prachtige plek dicht bij huis was.

Het uitgestrekte gebied langs de Kiso-rivier geeft een gevoel van openheid en er wordt gezegd dat er in de lente en zomer kleurrijke bloemen bloeien, dus ik zou graag een kans te vinden om hier weer te komen.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

På dagen före arbetarnas dag var himlen klar och molnfri, så jag gick till Konans blomsterpark, som ligger cirka 15 minuters bilresa från mitt hem, för att ta en kort promenad.

Eftersom det var en vardag fanns det inte så många människor i närheten, så jag kunde slappna av och njuta av de höstfärgade trädens charm.

Runt vattendammen bredvid den huvudsakliga rabatten sprutar en vattenstråle ut var 30:e minut och skapar ett fantastiskt landskap.

I väntan på julen var de gula och röda träden dekorerade med tomteluvor, jackor, kransar, presentförpackningar och strumpor.

Det gjorde ett märkligt intryck på mig, eftersom jag förknippar julen med ett snöigt vinterlandskap.

Dessutom tyckte jag att det var en originell idé att placera en tomteluva, handskar och stövlar för att ge intryck av att tomten var en osynlig person.

På senare tid har det blivit allt vanligare att man under hela året förväntar sig nästa säsong, vilket får mig att känna av det hektiska tempot i vardagen.

Den slående kontrasten mellan de färgglada frukterna på trädens grenar och den blå himlen fick mig att känna för att ta massor av bilder.

Som ordspråket lyder: “Man måste åka utomlands för att höra talas om sitt hemland”, och jag visste inte förrän nu att det fanns en så underbar plats nära hemmet.

Det stora området längs floden Kiso ger en känsla av öppenhet, och det sägs att det blommar färgglada blommor på våren och sommaren, så jag skulle gärna vilja hitta en möjlighet att komma hit igen.

©ondoku3.com