日本語
これは、不器用な自分なりにブラジルへの愛を表現したものです。
イパネマ海岸でアントニオ・カルロス・ジョビンの彫像の横に立ったことを、まるで昨日のことであるかのように思い出します。
英語 (English)
This is my way of expressing my love for Brazil, notwithstanding my clumsiness.
I remember, as if it were yesterday, standing next to the statue of Antonio Carlos Jobim on the Ipanema beach.
ドイツ語(Deutsch)
Trotz meiner Ungeschicklichkeit ist das meine Art, meine Liebe zu Brasilien auszudrücken.
Ich erinnere mich daran, als ob es gestern gewesen wäre, dass ich neben der Statue von Antonio Carlos Jobim am Strand von Ipanema stand.
フランス語(Français)
C’est ma façon d’exprimer mon amour pour le Brésil, malgré ma maladresse.
Je me souviens, comme si c’était hier, que j’étais debout à côté de la statue d’Antônio Carlos Jobim sur la plage d’Ipanema.
スペイン語 (Español)
Esta es mi manera de expresar mi amor por Brasil, a pesar de mi torpeza.
Recuerdo, como si fuera ayer, que estaba de pie al lado de la estatua de Antonio Carlos Jobim en la playa de Ipanema.
イタリア語(Italiano)
Questo è il mio modo di esprimere il mio amore per il Brasile, nonostante la mia goffaggine.
Ricordo, come se fosse ieri, che ero in piedi accanto alla statua di Antonio Carlos Jobim sulla spiaggia di Ipanema.
ポルトガル語(Português)
Esta é a minha maneira de expressar meu amor pelo Brasil, apesar da minha falta de jeito.
Me lembro, como se fosse ontem, que estava de pé ao lado da estátua de Antônio Carlos Jobim na praia de Ipanema.
ロシア語 (Русский Язык)
Это мой способ выразить свою любовь к Бразилии, несмотря на мою неуклюжесть.
Я помню, как будто это было вчера, что я стоял рядом со статуей Антонио Карлоса Жобима на пляже Ипанема.
オランダ語(Nederlands)
Dit is mijn manier om mijn liefde voor Brazilië te uiten, ondanks mijn onhandigheid.
Ik herinner me, alsof het gisteren was, dat ik naast het standbeeld van Antonio Carlos Jobim stond op het strand van Ipanema.
スウェーデン語(Svenska)
Detta är mitt sätt att uttrycka min kärlek till Brasilien, trots min klumpighet.
Jag kommer ihåg, som om det var igår, att jag stod bredvid statyn av Antonio Carlos Jobim på Ipanema-stranden.