初回カウンセリング(無料)受付中!

日本ライン夏まつりロングラン花火

ライトアップされた犬山城をバックに打ち上げられる花火
夜空に打ち上げられる花火をスマホで撮影する自分自身の姿
木曽川の小舟から夜空に打ち上げられた花火
夜空を彩る赤紫色の二つの花火
木曽川の後方に見えるライトアップされた犬山城

日本語

先日、愛知県犬山市と岐阜県各務原市の境を流れる木曽川で10日連続で開催される花火大会に行ってきました。

8月に入ってからというもの、特に日中の異常な暑さにうんざりしていました。

でも、午後8時ごろの木曽川河川敷は、日中の蒸し暑さがすっかり解消され、涼しくて心地よい風が吹いていました。

翌日も翌々日も花火を見る機会があるため、この日は人出が少なかったです。

屋台が数軒出ている程度で、落ち着いた雰囲気でした。

会場に到着して10分ほどすると、川に浮かぶ小舟からいくつもの華やかな花火が空高く打ち上げられ、夜空に大きな花を咲かせました。

ライトアップされた国宝犬山城を背景に、舟から打ち上げられる花火はとても魅力的で、夢中になって写真や動画を撮り始めました。

結局、約10分間で300発の花火が打ち上げられました。

しかし、子供の頃に行った花火大会のほとんどが1時間以上続き、2000発以上の花火が打ち上げられたことを考えると、少し物足りない感じがしました。

そのまま帰るのはもったいないので、美しい犬山城を左手に見ながらぶらぶらと橋を渡り、各務原市に入り、新鵜沼駅で電車に乗り、江南の自宅に着きました。

©ondoku3.com

英語 (English)

The other day, I visited one of the fireworks displays held for ten consecutive days on the Kiso River, which flows along the border between Inuyama City, Aichi Prefecture, and Kagamigahara City, Gifu Prefecture.

Since the beginning of August, I had been fed up with the unusually hot weather, especially during the daytime.

However, at around 8 pm on the banks of the Kiso River, the daytime heat and humidity had completely dissipated, and a cool, pleasant breeze was blowing.

Since there were still opportunities to see fireworks the following day and the day after, there weren’t many people on this particular day.

There were only a few food stalls, and the atmosphere was rather calm.

About ten minutes after my arrival at the site, a number of spectacular fireworks were shot high into the sky from some small boats floating on the river, creating huge blooms in the night sky with cracking sounds.

With the illuminated national treasure Inuyama Castle as a backdrop, the fireworks launched from the boats were so enchanting that I found myself captivated and began to take photos and videos.

In the end, a total of 300 fireworks were launched over a period of about ten minutes.

However, considering that most of the fireworks displays I attended as a child lasted for more than an hour and featured over 2,000 fireworks, I felt a little underwhelmed.

It would have been a waste to go straight home, so I wandered across the bridge with the beautiful Inuyama Castle on my left, entered Kagamigahara City, boarded a train at Shin-Unuma Station, and arrived at my home in Konan.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Neulich besuchte ich eines der Feuerwerke, die an zehn aufeinanderfolgenden Tagen am Kiso-Fluss stattfinden, der an der Grenze zwischen den Städten Inuyama, Präfektur Aichi, und Kagamigahara, Präfektur Gifu, fließt.

Seit Anfang August hatte ich die Nase voll von dem ungewöhnlich heißen Wetter, vor allem tagsüber.

Als ich gegen 20 Uhr am Ufer des Kiso-Flusses ankam, hatten sich Hitze und Luftfeuchtigkeit vollständig aufgelöst, und es wehte eine kühle, angenehme Brise.

Da es auch am nächsten und übernächsten Tag noch die Möglichkeit gab, ein Feuerwerk zu sehen, waren an diesem besonderen Tag nicht so viele Menschen unterwegs.

Es gab nur ein paar Essensstände, und dort herrschte eine ruhige Atmosphäre.

Etwa zehn Minuten nach der Ankunft am Ort des Geschehens wurden von einigen kleinen Booten, die auf dem Fluss schwammen, mehrere spektakuläre Feuerwerkskörper in den Himmel geschossen, die mit knallenden Geräuschen riesige Blüten in den Nachthimmel zauberten.

Vor dem Hintergrund des beleuchteten Schlosses Inuyama, das als Nationalschatz gilt, waren die von den Booten aus abgefeuerten Feuerwerkskörper so bezaubernd, dass ich ganz fasziniert war und begann, Fotos und Videos zu machen.

Am Ende wurden insgesamt 300 Feuerwerkskörper in einem Zeitraum von etwa zehn Minuten gezündet.

Wenn man bedenkt, dass die meisten Feuerwerke, die ich als Kind besucht habe, mehr als eine Stunde dauerten und mehr als 2.000 Feuerwerkskörper enthielten, war ich etwas enttäuscht.

Es wäre eine Verschwendung gewesen, sofort nach Hause zu fahren, also spazierte ich über die Brücke mit dem schönen Schloss Inuyama zu meiner Linken, betrat die Stadt Kagamigahara, stieg am Bahnhof Shin-Unuma in einen Zug, und kam in meinem Haus in Konan an.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

L’autre jour, j’ai visité l’un des feux d’artifice organisés pendant dix jours consécutifs sur la rivière Kiso, qui coule le long de la frontière entre la ville d’Inuyama, dans la préfecture d’Aichi, et la ville de Kagamigahara, dans la préfecture de Gifu.

Depuis le début du mois d’août, j’en avais assez de la chaleur inhabituelle, surtout pendant la journée.

Cependant, vers 20 heures, sur les rives de la rivière Kiso, la chaleur et l’humidité de la journée s’étaient complètement dissipées et il soufflait une brise fraîche et agréable.

Comme il y avait encore des possibilités de voir des feux d’artifice le lendemain et le surlendemain, il n’y avait pas beaucoup de monde ce jour-là.

Il n’y avait que quelques stands de nourriture et l’ambiance était plutôt calme.

Environ dix minutes après mon arrivée sur le site, plusieurs feux d’artifice spectaculaires ont été tirés très haut dans le ciel à partir de petits bateaux flottant sur la rivière, créant d’énormes fleurs dans le ciel nocturne avec des bruits de craquement.

Avec en toile de fond le château illuminé d’Inuyama, considéré comme un trésor national, les feux d’artifice tirés depuis les bateaux étaient si envoûtants que j’ai été complètement fasciné et j’ai commencé à prendre des photos et des vidéos.

Au final, 300 feux d’artifice ont été tirés en l’espace d’une dizaine de minutes.

Toutefois, étant donné que la plupart des feux d’artifice auxquels j’ai assisté dans mon enfance duraient plus d’une heure et comportaient plus de 2 000 feux d’artifice, je me suis senti un peu déçu.

Il aurait été dommage de rentrer directement chez moi, donc j’ai traversé le pont avec le magnifique château d’Inuyama sur ma gauche, je suis entré dans la ville de Kagamigahara, j’ai pris un train à la gare de Shin-Unuma, et je suis arrivé chez moi à Konan.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

El otro día visité uno de los espectáculos pirotécnicos que se celebran durante diez días consecutivos en el río Kiso, que fluye a lo largo de la frontera entre la ciudad de Inuyama, en la prefectura de Aichi, y la ciudad de Kagamigahara, en la prefectura de Gifu.

Desde principios de agosto, estaba harto del calor inusual, sobre todo durante el día.

Sin embargo, hacia las 8 de la tarde, a orillas del río Kiso, el calor y la humedad diurnos se habían disipado por completo, y soplaba una brisa fresca y agradable.

Como todavía había oportunidades de ver fuegos artificiales al día siguiente y al otro, no se congregó mucha gente ese día en particular.

Sólo se encontraban unos pocos puestos de comida, y el ambiente era bastante tranquilo.

Unos diez minutos después de mi llegada al lugar, desde unas pequeñas embarcaciones que flotaban en el río se dispararon hacia el cielo varios fuegos artificiales espectaculares, que crearon enormes flores en el cielo nocturno con chasquidos.

Con el castillo iluminado de Inuyama, considerado un tesoro nacional, como telón de fondo, los fuegos artificiales lanzados desde los barcos eran tan encantadores que me encontré cautivado y empecé a hacer fotos y vídeos.

Al final, se lanzaron un total de 300 fuegos artificiales durante unos diez minutos.

Sin embargo, teniendo en cuenta que la mayoría de los espectáculos pirotécnicos a los que asistí de niño duraban más de una hora y contaban con más de 2.000 fuegos artificiales, me sentí un poco decepcionado.

Habría sido un desperdicio volver directamente a casa, así que crucé el puente con el hermoso castillo de Inuyama a mi izquierda, entré en la ciudad de Kagamigahara, tomé un tren en la estación de Shin-Unuma, y llegué a mi casa en Konan.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

L’altro giorno ho visitato uno degli spettacoli pirotecnici che si tengono per dieci giorni consecutivi sul fiume Kiso, che scorre lungo il confine tra la città di Inuyama, nella prefettura di Aichi, e la città di Kagamigahara, nella prefettura di Gifu.

Dall’inizio di agosto ero stufo del clima insolitamente caldo, soprattutto di giorno.

Tuttavia, intorno alle 20.00, sulle rive del fiume Kiso, il caldo e l’umidità del giorno si erano completamente dissipati e soffiava una brezza fresca e piacevole.

Poiché c’era ancora la possibilità di vedere i fuochi d’artificio il giorno successivo e quello dopo, non si sono riunite molte persone in quel giorno particolare.

C’erano solo alcune bancarelle di cibo, e l’atmosfera era piuttosto tranquilla.

Una decina di minuti dopo il mio arrivo sul posto, una serie di spettacolari fuochi d’artificio è stata sparata in alto nel cielo da alcune piccole imbarcazioni che galleggiavano sul fiume, creando enormi fiori nel cielo notturno con suoni fragorosi.

Con il castello di Inuyama illuminato, considerato un tesoro nazionale, come sfondo, i fuochi d’artificio lanciati dalle barche erano così incantevoli che mi sono ritrovato affascinato e ho cominciato a scattare foto e video.

Alla fine, sono stati lanciati in totale 300 fuochi d’artificio per un periodo di circa dieci minuti.

Tuttavia, considerando che la maggior parte degli spettacoli pirotecnici a cui ho assistito da bambino durava più di un’ora e presentava oltre 2.000 fuochi d’artificio, mi sono sentito un po’ deluso.

Sarebbe stato uno spreco tornare subito a casa, così ho attraversato il ponte con il bellissimo castello di Inuyama alla mia sinistra, sono entrato nella città di Kagamigahara, ho preso un treno alla stazione di Shin-Unuma, e sono arrivato a casa mia a Konan.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Outro dia, eu fui ver uma das exibições de fogos de artifício realizadas por dez dias consecutivos no rio Kiso, que corre ao longo da fronteira entre a cidade de Inuyama, na província de Aichi, e a cidade de Kagamigahara, na província de Gifu.

Desde o início de agosto, eu estava cansado do clima excepcionalmente quente, especialmente durante o dia.

No entanto, por volta das 20 horas, às margens do rio Kiso, o calor e a umidade do dia haviam se dissipado completamente e soprava uma brisa fresca e agradável.

Como ainda existiam oportunidades de ver os fogos de artifício no dia seguinte e no outro, não se reuniram muitas pessoas nesse dia em particular.

Havia apenas algumas barracas de comida, e o ambiente estava bastante calmo.

Cerca de dez minutos depois da minha chegada ao local, vários fogos de artifício espetaculares foram disparados para o céu a partir de alguns barcos pequenos que flutuavam no rio, criando enormes flores no céu noturno com sons estrondosos.

Com o castelo de Inuyama iluminado, considerado um tesouro nacional, como pano de fundo, os fogos de artifício lançados dos barcos eram tão encantadores que me senti cativado e comecei a tirar fotos e fazer vídeos.

No final, um total de 300 fogos de artifício foram lançados em um período de cerca de dez minutos.

No entanto, considerando que a maioria das exibições de fogos de artifício às quais eu assisti quando era criança durava mais de uma hora e apresentava mais de 2.000 fogos de artifício, me senti um pouco desanimado.

Teria sido um desperdício voltar direto para casa, então atravessei a ponte com o lindo castelo de Inuyama à minha esquerda, entrei na cidade de Kagamigahara, peguei um trem na estação Shin-Unuma, e cheguei na minha casa em Konan.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

На днях я посетил один из фейерверков, которые проводятся десять дней подряд на реке Кисо, протекающей вдоль границы между городом Инуяма, в префектуре Айти, и городом Кагамигахара, в префектуре Гифу.

С начала августа мне уже надоела необычайно жаркая погода, особенно в дневное время.

Однако около восьми вечера на берегу реки Кисо дневная жара и влажность полностью рассеялись, и дул приятный и прохладный ветерок.

Поскольку на следующий день и через день ещё можно было увидеть фейерверки, в этот день собралось не так много людей.

Имелось лишь несколько киосков с едой, и атмосфера была довольно спокойной.

Примерно через десять минут после моего прибытия на место, с небольших лодок, плывущих по реке, в небо было запущено несколько впечатляющих фейерверков, создающих в ночном небе огромные цветы с трещащими звуками.

На фоне подсвеченного национального сокровища — замка Инуяма — фейерверки, запускаемые с лодок, были настолько завораживающими, что я был тронут и начал снимать фото и видео.

В итоге в течение десяти минут было запущено в общей сложности 300 фейерверков.

Однако, учитывая, что большинство фейерверков, которые я посещал в детстве, длились более часа и включали в себя более 2 000 фейерверков, я почувствовал себя немного разочарованным.

Было бы неразумно ехать сразу домой, поэтому я прошёл по мосту с прекрасным замком Инуяма слева, вошёл в город Кагамигахара, сёл на поезд на станции Син-Унума и прибыл в свой дом в городе Конан.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Onlangs bezocht ik een van de vuurwerkshows die tien dagen achter elkaar worden gehouden op de Kiso-rivier, die langs de grens tussen de stad Inuyama, in prefectuur Aichi, en de stad Kagamigahara, in prefectuur Gifu stroomt.

Sinds begin augustus had ik genoeg van het ongewoon warme weer, vooral overdag.

Maar rond 20.00 uur aan de oever van de Kiso-rivier waren de hitte en de vochtigheid overdag volledig verdwenen en waaide er een koel, aangenaam briesje.

Omdat er de volgende dag en de dag erna nog steeds vuurwerk te zien was, waren er op deze dag niet veel mensen.

Er waren slechts een paar eetstalletjes, en de sfeer was vrij rustig.

Ongeveer tien minuten na mijn aankomst op de locatie werde een aantal spectaculaire vuurwerken in de lucht geschoten vanaf een aantal kleine bootjes die op de rivier dreven, waardoor enorme bloemen aan de nachtelijke hemel ontstonden met knetterende geluiden.

Tegen de achtergrond van het verlichte kasteel Inuyama, dat wordt beschouwd als een nationale schat, waren de vuurwerken die vanaf de boten werden gelanceerd zo betoverend dat ik ontroerd was en foto’s en video’s begon te maken.

Uiteindelijk werden er in totaal 300 vuurwerken afgestoken in een periode van ongeveer tien minuten.

Maar als je bedenkt dat de meeste vuurwerkshows die ik als kind bijwoonde meer dan een uur duurden en meer dan 2.000 vuurwerken bevatten, voelde ik me een beetje teleurgesteld.

Het zou jammer zijn geweest om meteen naar huis te gaan, dus wandelde ik over de brug met het prachtige kasteel Inuyama aan mijn linkerhand, liep de stad Kagamigahara binnen, stapte in een trein op het station Shin-Unuma, en kwam aan bij mijn huis in Konan.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Häromdagen besökte jag en av fyrverkerishowerna som hålls tio dagar i rad vid floden Kiso, som rinner längs gränsen mellan staden Inuyama i prefekturen Aichi och staden Kagamigahara i prefekturen Gifu.

Sedan början av augusti hade jag tröttnat på det ovanligt varma vädret, särskilt under dagtid.

Men runt klockan 20 på stranden av Kiso-floden hade värmen och luftfuktigheten försvunnit helt och hållet och det blåste en sval och behaglig bris.

Eftersom det fortfarande fanns möjligheter att se fyrverkerier dagen efter och dagen därpå var det inte så mycket folk just den här dagen.

Det fanns bara några få matstånd, och stämningen var ganska lugn.

Ungefär tio minuter efter min ankomst till platsen sköts ett antal spektakulära fyrverkerier högt upp i himlen från några små båtar som flöt på floden och skapade enorma blommor på natthimlen med sprakande ljud.

Mot bakgrund av det upplysta Inuyama-slottet, som anses vara en nationell skatt, var fyrverkerierna som sköts upp från båtarna så förtrollande att jag blev hänförd och började ta bilder och göra videor.

I slutändan avfyrades totalt 300 fyrverkerier under en period på cirka tio minuter.

Men med tanke på att de flesta av fyrverkerishowerna i vilka jag deltog som barn varade i mer än en timme och innehöll över 2 000 fyrverkerier, kände jag mig lite besviken.

Det skulle ha varit slöseri att åka raka vägen hem, så jag vandrade över bron med det vackra Inuyama-slottet på min vänstra sida, gick in i staden Kagamigahara, klev på ett tåg på Shin-Unuma-stationen, och anlände till mitt hem i Konan.

©ondoku3.com

ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住