日本語
愛知県では、犬山市にある寂光院が、「千手観音」と呼ばれる彫像を擁する最古の神聖な場所として知られています。「千手観音」は文字通り、千本の腕を持つ慈悲と憐れみの女神で、仏教において崇拝される高徳の僧の化身です。
毎年秋になると、境内に植えられた多くの楓の木の葉が赤、黄、橙に色づき、訪問者の目を楽しませてくれるため、この寺院はしばしば「尾張の紅葉寺」という異名を持っています。
寂光院には長い間足を運んでいませんでしたが、ちょっとした気まぐれから、秋らしい景色の美しさを堪能すべく再びこの寺院を訪れることにしました。空には雲一つありませんでした。また、寒すぎず暑すぎることもない気候でした。寺院の本堂に通じる小道は、老若男女で賑わっていました。
眼前に広がる息を呑むような絶景は、僕を旧友と再会したような気分にさせてくれました。
英語 (English)
In Aichi Prefecture, the Jakkoin Temple in Inuyama City is known as the oldest sacred site with a statue called “Senju Kannon”, literally a thousand-armed goddess of mercy and compassion, which is an embodiment of a Buddhist saint worshipped in Buddhism.
It is often dubbed “the temple with autumn foliage in the Owari region” because every autumn the leaves of many maple trees planted in its precincts turn red, yellow, and orange to delight the eyes of its visitors.
I hadn’t been there for a long time, but out of a whim, I decided to go there again to enjoy the beauty of the autumn landscape. There was no single cloud in the sky. It was neither too hot nor too cold. The trail leading to the main building of the temple was packed with men and women of all ages.
The breathtaking view that opened out before my eyes made me feel as if I were reunited with an old friend.
ドイツ語(Deutsch)
In der Präfektur Aichi ist der Jakkoin-Tempel in der Stadt Inuyama als die älteste heilige Stätte mit einer Statue namens “Senju Kannon” bekannt, buchstäblich eine tausendarmige Göttin der Barmherzigkeit und des Mitgefühls, die eine Verkörperung eines im Buddhismus verehrten buddhistischen Heiligen ist.
Er wird oft als “der Tempel mit Herbstlaub in der Region Owari” bezeichnet, weil sich die Blätter vieler Ahornbäume, die in seinem Bereich gepflanzt sind, jeden Herbst rot, gelb und orange färben und die Augen seiner Besucher erfreuen.
Ich war lange nicht dort gewesen, aber aus einer Laune heraus habe ich beschlossen, wieder dorthin zu fahren, um die Schönheit der Herbstlandschaft zu genießen. Am Himmel war keine einzige Wolke. Es war weder zu heiß noch zu kalt. Der Pfad, der zum Hauptgebäude des Tempels führte, war voller Männer und Frauen jeden Alters.
Die atemberaubende Aussicht, die sich vor meinen Augen ausbreitete, gab mir das Gefühl, mit einem alten Freund wiedervereint zu sein.
フランス語(Français)
Dans la préfecture d’Aichi, le temple Jakkoin de la ville d’Inuyama est connu comme le plus ancien site sacré avec une statue appelée “Senju Kannon”, littéralement une déesse à mille bras de la miséricorde et de la compassion, qui est l’incarnation d’un saint bouddhiste vénéré dans le bouddhisme.
Il est souvent surnommé “le temple avec du feuillage d’automne dans la région d’Owari” car chaque automne, les feuilles de nombreux érables plantés dans son enceinte virent au rouge, au jaune et à l’orange et égayent les yeux de ses visiteurs.
Je n’y étais pas allé depuis longtemps, mais par caprice, j’ai décidé d’y retourner pour profiter de la beauté du paysage automnal. Il n’y avait pas un seul nuage dans le ciel. Il ne faisait ni trop chaud ni trop froid. Le sentier menant au bâtiment principal du temple était bondé d’hommes et de femmes de tous âges.
La vue à couper le souffle qui s’étalait devant mes yeux m’a donné l’impression de retrouver un vieil ami.
スペイン語 (Español)
En la prefectura de Aichi, el templo Jakkoin en la ciudad de Inuyama es conocido como el sitio sagrado más antiguo con una estatua llamada “Senju Kannon”, literalmente una diosa de mil brazos de la misericordia y la compasión, que es la encarnación de un santo budista adorado en el budismo.
A menudo se le llama “el templo con el follaje otoñal en la región de Owari” porque cada otoño las hojas de muchos arces plantados en su recinto se vuelven rojas, amarillas y anaranjadas y deleitan los ojos de sus visitantes.
Hacía mucho tiempo que no iba allí, pero por un capricho decidí ir allí de nuevo para disfrutar de la belleza del paisaje otoñal. No había una sola nube en el cielo. No hacía ni demasiado calor ni demasiado frío. El sendero que conducía al edificio principal del templo estaba repleto de hombres y mujeres de todas las edades.
La impresionante vista que se abrió ante mis ojos me hizo sentir como si me hubiera reunido con un viejo amigo.
イタリア語(Italiano)
Nella prefettura di Aichi, il tempio Jakkoin nella città di Inuyama è conosciuto come il più antico luogo sacro con una statua chiamata “Senju Kannon”, letteralmente una dea dalle mille braccia della misericordia e della compassione, che è l’incarnazione di un santo buddista adorato nel buddismo.
Viene spesso soprannominato “il tempio con il fogliame autunnale nella regione di Owari” perché ogni autunno le foglie di molti aceri piantati nel suo recinto diventano rosse, gialle e arancioni e rallegrano gli occhi dei suoi visitatori.
Non ci andavo da molto tempo, ma per un capriccio ho deciso di tornarci per godermi la bellezza del paesaggio autunnale. Non c’era una sola nuvola nel cielo. Non faceva né troppo caldo né troppo freddo. Il sentiero che portava all’edificio principale del tempio era gremito di uomini e donne di tutte le età.
La vista mozzafiato che si apriva davanti ai miei occhi mi ha fatto sentire come se fossi riunito con un vecchio amico.
ポルトガル語(Português)
Na província de Aichi, o templo Jakkoin na cidade de Inuyama é conhecido como o local sagrado mais antigo com uma estátua chamada “Senju Kannon”, literalmente uma deusa de mil braços de misericórdia e compaixão, que é uma encarnação de um santo budista adorado no budismo.
Muitas vezes é apelidado de “o templo com a folhagem de outono na região de Owari” porque a cada outono as folhas de muitas árvores de bordo plantadas em seu recinto ficam vermelhas, amarelas e laranja e encantam os olhos de seus visitantes.
Fazia tempo que não ia lá, mas por um capricho, decidi ir lá de novo para apreciar a beleza da paisagem outonal. Não havia uma única nuvem no céu. Não estava nem muito quente nem muito frio. A trilha que levava ao edifício principal do templo estava cheia de homens e mulheres de todas as idades.
A vista de tirar o fôlego que se abriu diante dos meus olhos me fez sentir como se me tivesse reencontrado com um velho amigo.
ロシア語 (Русский Язык)
В префектуре Аити храм Джаккоин в городе Инуяма известен как старейшее священное место со статуей под названием «Сэндзю Каннон», буквально тысячерукой богини милосердия и сострадания, которая является воплощением буддийского святого, которому поклоняются в буддизме.
Его часто называют «храмом с осенней листвой в регионе Овари», потому что каждую осень листья многих кленовых деревьев, посаженных в его территории, становятся красными, жёлтыми и оранжевыми и радуют глаз его посетителей.
Давно я там не был, но из прихоти решил побывать там ещё раз, чтобы насладиться красотой осеннего пейзажа. На небе не было ни единого облачка. Было не слишком жарко и не слишком холодно. Тропа, ведущая к главному зданию храма, была заполнена мужчинами и женщинами всех возрастов.
Захватывающий дух вид, открывшийся перед моими глазами, заставил меня почувствовать, будто я воссоединился со старым другом.
オランダ語(Nederlands)
In de prefectuur Aichi staat de Jakkoin-tempel in de stad Inuyama bekend als de oudste heilige plaats met een standbeeld genaamd “Senju Kannon”, letterlijk een duizendarmige godin van genade en mededogen, een belichaming van een boeddhistische heilige die in het boeddhisme wordt aanbeden.
Hij wordt vaak “de tempel met herfstgebladerte in de Owari-regio” genoemd, omdat elke herfst de bladeren van veel esdoorns die in zijn gebied zijn geplant, rood, geel en oranje kleuren en de ogen van zijn bezoekers verrukken.
Ik was er al lang niet meer geweest, maar in een opwelling besloot ik er nog een keer heen te gaan om te genieten van de schoonheid van het herfstlandschap. Er was geen enkele wolk aan de lucht. Het was niet te warm en niet te koud. Het pad dat naar het hoofdgebouw van de tempel leidde, was vol met mannen en vrouwen van alle leeftijden.
Het adembenemende uitzicht dat zich voor mijn ogen verspreidde, gaf me het gevoel alsof ik herenigd was met een oude vriend.
スウェーデン語(Svenska)
I Aichi Prefecture är Jakkoin-templet i staden Inuyama känt som den äldsta heliga platsen med en staty som kallas “Senju Kannon”, bokstavligen en gudinna med tusen armar av barmhärtighet och medkänsla, som är en förkroppsligande av ett buddhistiskt helgon som dyrkas inom buddhismen.
Det kallas ofta för “templet med höstligt lövverk i Owari-regionen” eftersom löven på många lönnträd som planterats i dess omgivningar blir röda, gula och orange och gläder dess besökarnas ögon varje höst.
Jag hade inte varit där på länge, men av ett infall bestämde jag mig för att åka dit igen för att njuta av höstlandskapets skönhet. Det fanns inga moln på himlen. Det var varken för varmt eller för kallt. Stigen som ledde till templets huvudbyggnad var full av män och kvinnor i alla åldrar.
Den hisnande utsikten som öppnade sig framför mina ögon fick mig att känna mig som om jag återförenades med en gammal vän.