




日本語
友情というのは不思議なものです。
ソニアさんとは実際には一度も会ったことがなかったのに、時間が経つにつれてこの友情という感情がどんどん大きくなっていきました。
長年にわたるメール交換を経て、僕たちは今、握手することもハグすることもできます。
当初の予定にはなかったローマからミラノへの駆け足旅行は、とっさの思いつきでした。
彼女の勤務時間の関係で初対面は数時間と分かっていても、この貴重な機会を逃すわけにはいきませんでした。
ミラノ中央駅に降り立つと、彼女が彼氏のアレッサンドロと一緒にホームで待っているのが見えました。
僕らは地下鉄に乗り、ミラノ大聖堂の近くで降りて、あれこれ話しながらスカラ座まで少し散歩しました。
予想以上に時間が経つのが早く感じられました。
次回のイタリア旅行では、少なくとも二、三日はミラノで過ごしたいものです。
©ondoku3.com

英語 (English)
Friendship is an odd thing.
I’d never actually met Sonia in person, yet over time this feeling of friendship grew stronger and stronger.
After years of emailing back and forth, we’re now at the point where we can shake hands or even hug.
The quick trip from Rome to Milan to see her wasn’t part of my original plan — it was a spontaneous decision.
Even though her work schedule meant our first meeting would only last a few hours, I couldn’t let this rare chance slip by.
When I stepped off the train at Milan Central Station, I spotted her waiting on the platform with her boyfriend Alessandro.
We hopped on the underground, got off near Milan Cathedral, and strolled to the La Scala Theatre, chatting about all sorts as we went.
Time flew by much faster than I’d expected.
On my next trip to Italy, I’d like to spend at least two or three days in Milan.
©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)
Freundschaft ist etwas Seltsames.
Ich hatte Sonia nie persönlich getroffen, doch mit der Zeit wurde dieses Gefühl der Freundschaft immer stärker.
Nach Jahren des E-Mail-Austauschs können wir uns jetzt die Hand geben oder uns umarmen.
Die kurze Reise von Rom nach Mailand, um sie zu sehen, war eine spontane Entscheidung und stand nicht in meinem ursprünglichen Plan.
Obwohl ich wusste, dass unser erstes Treffen wegen ihres Arbeitsplans nur wenige Stunden dauern würde, wollte ich diese seltene Gelegenheit nicht verpassen.
Als ich am Hauptbahnhof Mailand aus dem Zug stieg, sah ich sie mit ihrem Freund Alessandro auf dem Bahnsteig warten.
Wir nahmen die U-Bahn, stiegen nahe dem Mailänder Dom aus und spazierten zur Scala, während wir über dies und jenes plauderten.
Die Zeit verging viel schneller, als ich gedacht hatte.
Bei meiner nächsten Reise nach Italien möchte ich mindestens zwei oder drei Tage in Mailand verbringen.
©ondoku3.com

フランス語(Français)
L’amitié, c’est quelque chose de bizarre.
Je n’avais jamais rencontré Sonia en personne, mais avec le temps, ce sentiment d’amitié n’a cessé de grandir.
Après des années d’échanges par e-mail, on peut maintenant se serrer la main ou se prendre dans les bras.
Le court voyage de Rome à Milan pour la voir était une décision spontanée, pas prévue dans mon plan initial.
Même si je savais que notre première rencontre ne durerait que quelques heures à cause de son emploi du temps, je ne pouvais pas laisser passer cette occasion rare.
En descendant du train à la gare centrale de Milan, je l’ai vue m’attendre sur le quai avec son copain Alessandro.
On a pris le métro, on est descendus près de la cathédrale de Milan, et on a marché jusqu’à la Scala en discutant de tout et de rien.
Le temps est passé bien plus vite que je ne l’imaginais.
Pour mon prochain voyage en Italie, j’aimerais passer au moins deux ou trois jours à Milan.
©ondoku3.com

スペイン語 (Español)
La amistad es algo curioso.
Nunca había conocido a Sonia en persona, pero con el tiempo, este sentimiento de amistad se fue haciendo más fuerte.
Tras años de escribernos por correo electrónico, ahora podemos darnos la mano o abrazarnos.
El viaje rápido de Roma a Milán para verla fue una decisión espontánea, no estaba en mi plan original.
Aunque sabía que nuestro primer encuentro solo duraría unas horas por su horario laboral, no quise desaprovechar esta oportunidad única.
Al bajar del tren en la estación central de Milán, la vi esperándome en el andén con su novio Alessandro.
Cogimos el metro, bajamos cerca de la catedral de Milán y caminamos hasta el Teatro alla Scala, charlando sobre esto y lo otro.
El tiempo pasó mucho más rápido de lo que esperaba.
En mi próximo viaje a Italia, me gustaría pasar al menos dos o tres días en Milán.
©ondoku3.com

中国語(中文)
友情真是个奇妙的东西。
我从没亲自见过索尼娅,但随着时间推移,这种友情的感觉却越来越强烈。
经过多年电子邮件往来,我们现在可以握手,甚至拥抱了。
从罗马到米兰的匆忙之旅不在我原计划中,完全是临时起意。
尽管知道她工作忙,第一次见面只有几小时,我还是不愿错过这个难得的机会。
到了米兰中央车站下车时,我看到她和男友亚历山德罗在站台上等我。
我们搭了地铁,在米兰大教堂附近下车,一边聊天一边漫步到斯卡拉剧院。
时间过得比我预想的快得多。
下次去意大利,我想在米兰至少待上两三天。
©ondoku3.com

韓国語(한국어)
우정은 참 묘한 거예요.
소니아 씨를 실제로 만난 적은 없지만, 시간이 지나면서 이 우정이 점점 더 깊어졌어요.
몇 년 동안 이메일을 주고받은 끝에, 이제 손을 잡거나 포옹할 수도 있게 됐죠.
로마에서 밀라노로 급하게 간 건 원래 계획에 없던 거였고, 그냥 갑작스런 생각이었어요.
그녀의 근무 시간 때문에 첫 만남이 몇 시간밖에 안 된다는 걸 알았지만, 이런 귀한 기회를 놓치고 싶지 않았어요.
밀라노 중앙역에 도착했을 때, 그녀가 남자친구 알레산드로와 함께 플랫폼에서 기다리고 있는 걸 봤어요.
지하철을 타고 밀라노 대성당 근처에서 내려, 이것저것 얘기하면서 스칼라 극장까지 걸어갔어요. 시간이 예상보다 훨씬 빨리 지나갔어요.
다음에 이탈리아에 가면 밀라노에서 적어도 이틀 정도 보내고 싶어요.
©ondoku3.com

ノルウェー語 (Norsk)
Vennskap er en underlig ting.
Jeg hadde aldri møtt Sonia ansikt til ansikt, men med tiden ble dette vennskapet sterkere og sterkere.
Etter mange år med e-postutveksling kan vi nå handshake eller til og med gi hverandre en klem.
Den korte turen fra Roma til Milano for å møte henne var ikke en del av den opprinnelige planen min – det var en spontan avgjørelse.
Selv om jeg visste at det første møtet vårt bare ville vare noen timer på grund av jobben hennes, ville jeg ikke la denne sjeldne sjansen glippe.
Da jeg steg av toget på Milano sentralstasjon, så jeg henne stå på perrongen sammen med kjæresten sin, Alessandro.
Vi tok t-banen, gikk av nær Milano-katedralen og ruslet til La Scala-teatret mens vi pratet om litt av hvert.
Tiden gikk mye raskere enn jeg hadde trodd.
På neste tur til Italia vil jeg gjerne tilbringe minst to eller tre dager i Milano.
©ondoku3.com

デンマーク語 (Dansk)
Venskab er en mærkelig ting.
Jeg havde aldri mødt Sonia i virkeligheden, men med tiden blev det her venskab stærkere og stærkere.
Efter mange års e-mailkorrespondance kan vi nu give hånd eller endda kramme hinanden.
Den hurtige rejse fra Rom til Milano for at møde hende var ikke en del af min oprindelige plan – det var en spontan beslutning.
Selvom jeg vidste, at vores første møde kun ville vare et par timer på grund af hendes arbejdstid, ville jeg ikke lade denne sjældne mulighed gå fra mig.
Da jeg steg af toget på Milano Hovedbanegård, så jeg hende stå på perronen med sin kæreste Alessandro.
Vi tog metroen, steg af nær Milano-domkirken og spadserede til La Scala-teatret, mens vi snakkede om lidt af hvert.
Tiden gik meget hurtigere, end jeg havde regnet med.
På min næste rejse til Italien vil jeg gerne bruge mindst to eller tre dage i Milano.
©ondoku3.com

フィンランド語 (Suomi)
Ystävyys on kummallinen juttu.
En ollut koskaan tavannut Soniaa kasvokkain, mutta ajan myötä tämä ystävyys vain vahvistui.
Monen vuoden sähköpostikirjeenvaihdon jälkeen voimme nyt kätellä tai jopa halata toisiamme.
Pika matka Roomasta Milanoon tapaamaan häntä oli spontaani päätös, ei osa alkuperäistä suunnitelmaani.
Vaikka tiesin, että ensimmäinen tapaamisemme kestäisi vain muutaman tunnin hänen työaikataulunsa takia, en halunnut missata tätä harvinaista tilaisuutta.
Kun astuin junasta Milanon päärautatieasemalla, näin hänet odottamassa laiturilla poikaystävänsä Alessandron kanssa.
Menimme metroon, jäimme pois lähellä Milanon tuomiokirkkoa ja kävelimme La Scalan teatterille jutellen kaikenlaista.
Aika kului paljon nopeammin kuin olin odottanut.
Seuraavalla Italian-matkallani haluaisin viettää ainakin pari kolme päivää Milanossa.
©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)
L’amicizia è una cosa curiosa.
Non avevo mai incontrato Sonia di persona, eppure col passare del tempo questo sentimento di amicizia è cresciuto sempre di più.
Dopo anni di scambi di email, ora possiamo stringerci la mano o abbracciarci.
Il breve viaggio da Roma a Milano per vederla è stato una decisione improvvisa, non prevista nel mio piano iniziale.
Anche se sapevo che il nostro primo incontro sarebbe durato solo poche ore per via del suo lavoro, non potevo lasciarmi sfuggire questa occasione speciale.
Quando sono sceso dal treno alla Stazione Centrale di Milano, l’ho vista che mi aspettava sulla banchina con il suo ragazzo Alessandro.
Abbiamo preso la metro, siamo scesi vicino al Duomo e abbiamo passeggiato fino al Teatro alla Scala, chiacchierando di varie cose.
Il tempo è volato più veloce di quanto pensassi.
Nel mio prossimo viaggio in Italia, mi piacerebbe passare almeno due o tre giorni a Milano.
©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)
A amizade é uma coisa esquisita.
Eu nunca tinha encontrado a Sonia pessoalmente, mas com o tempo esse sentimento de amizade foi ficando cada vez mais forte.
Depois de anos trocando e-mails, agora a gente pode se cumprimentar com um aperto de mão ou um abraço.
A viagem rápida de Roma pra Milão pra vê-la foi uma decisão de última hora, não estava nos meus planos originais.
Mesmo sabendo que nosso primeiro encontro ia durar só umas poucas horas por causa do horário de trabalho dela, eu não quis perder essa chance rara.
Quando desci do trem na Estação Central de Milão, vi ela me esperando na plataforma com o namorado dela, o Alessandro.
A gente pegou o metrô, desceu perto da Catedral de Milão e deu uma caminhada até o Teatro alla Scala, conversando sobre várias coisas.
O tempo passou muito mais rápido do que eu imaginava.
Na minha próxima viagem para Itália, eu quero passar pelo menos dois ou três dias em Milão.
©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)
Дружба — странная штука.
Я ни разу не встречался с Соней лично, но со временем это чувство дружбы становилось всё сильнее.
После долгих лет переписки по электронной почте мы теперь можем пожать друг другу руки или обняться.
Решение быстро съездить из Рима в Милан, чтобы её увидеть, было спонтанным и не входило в мои изначальные планы.
Хотя я знал, что наша первая встреча продлится всего пару часов из-за её рабочего графика, я не хотел упустить эту редкую возможность.
Когда я сошёл с поезда на Центральном вокзале Милана, я увидел, как она ждёт меня на платформе вместе со своим парнем Алессандро.
Мы спустились в метро, вышли около Миланского собора и немного прогулялись до театра Ла Скала, болтая о всяком разном.
Время пролетело куда быстрее, чем я ожидал.
В следующей поездке в Италию я хотел бы провести в Милане хотя бы два-три дня.
©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)
Vriendschap is iets geks.
Ik had Sonia nog nooit in het echt ontmoet, maar na verloop van tijd werd dit gevoel van vriendschap steeds sterker.
Na jaren van e-mailcontact kunnen we nu handen schudden of elkaar omhelzen.
De korte trip van Rome naar Milaan om haar te zien was een spontane keuze, die niet in mijn oorspronkelijke plan stond.
Hoewel ik wist dat onze eerste ontmoeting maar een paar uur zou duren vanwege haar werkrooster, wilde ik deze unieke kans niet missen.
Toen ik uit de trein stapte op Milano Centraal, zag ik haar op het perron staan met haar vriend Alessandro.
We namen de metro, stapten uit bij de Dom van Milaan en liepen een stukje naar het Teatro alla Scala, terwijl we over van alles praatten.
De tijd ging veel sneller voorbij dan ik had gedacht.
Bij mijn volgende reis naar Italië zou ik graag minstens twee of drie dagen in Milaan doorbrengen.
©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)
Vänskap är en märklig grej.
Jag hade aldrig träffat Sonia i verkligheten, men med tiden blev den här känslan av vänskap starkare och starkare.
Efter många år av mejlväxling kan vi nu skaka hand eller krama varandra.
Den snabba resan från Rom till Milano för att träffa henne var ett spontant beslut och ingick inte i min ursprungliga plan.
Även om jag visste att vårt första möte bara skulle vara några timmar på grund av hennes jobbtider, ville jag inte missa den här ovanliga chansen.
När jag steg av tåget på Milanos centralstation såg jag henne stå och vänta på perrongen med sin kille Alessandro.
Vi tog tunnelbanan, klev av nära Milanos katedral och gick en kort promenad till Teatro alla Scala medan vi snackade om både det ena och det andra.
Tiden gick mycket fortare än jag hade räknat med.
På min nästa resa till Italien skulle jag vilja stanna i Milano i minst två eller tre dagar.
©ondoku3.com

ポーランド語 (Polski)
Przyjaźń to dziwna rzecz.
Nigdy nie spotkałem Sonii osobiście, ale z czasem ta przyjaźń stawała się coraz silniejsza.
Po wielu latach wymieniania e-maili możemy teraz uścisnąć sobie dłonie albo się przytulić.
Szybka podróż z Rzymu do Mediolanu, żeby ją zobaczyć, była spontaniczną decyzją, nie planowałem tego wcześniej.
Chociaż wiedziałem, że nasze pierwsze spotkanie potrwa tylko kilka godzin z powodu jej pracy, nie chciałem przegapić tej rzadkiej szansy.
Kiedy wysiadłem z pociągu na głównym dworcu w Mediolanie, zobaczyłem ją czekającą na peronie z jej chłopakiem Alessandrem.
Wsiedliśmy do metra, wysiedliśmy koło katedry w Mediolanie i poszliśmy spacerem do teatru La Scala, rozmawiając o różnych rzeczach.
Czas płynął o wiele szybciej, niż się spodziewałem.
Podczas następnej podróży do Włoch chciałbym spędzić w Mediolanie co najmniej dwa lub trzy dni.
©ondoku3.com

チェコ語 (Čeština)
Přátelství je zvláštní věc.
Nikdy jsem Soniu osobně nepotkal, ale časem se tohle přátelství stávalo silnějším a silnějším.
Po letech e-mailové korespondence si teď můžeme podávat ruce nebo se obejmout.
Rychlý výlet z Říma do Milána, abych ji viděl, byl spontánní rozhodnutí, nebylo to v mých původních plánech.
I když jsem věděl, že naše první setkání bude trvat jen pár hodin kvůli jejímu pracovnímu rozvrhu, nechtěl jsem tu vzácnou příležitost propásnout.
Když jsem vystoupil z vlaku na hlavním nádraží v Miláně, uviděl jsem ji čekat na nástupišti s jejím přítelem Alessandrem.
Jeli jsme metrem, vystoupili jsme blízko milánské katedrály a prošli se k divadlu La Scala, povídali si o všem možném.
Čas uběhl mnohem rychleji, než jsem čekal.
Na příští cestě do Itálie bych rád strávil v Miláně aspoň dva nebo tři dny.
©ondoku3.com

ルーマニア語 (Română)
Prietenia e un lucru ciudat.
N-am întâlnit-o pe Sonia în persoană niciodată, dar cu timpul, sentimentul ăsta de prietenie a devenit tot mai puternic.
După ani de corespondență prin e-mail, acum putem să ne strângem mâna sau să ne îmbrățișăm.
Călătoria rapidă de la Roma la Milano ca s-o văd a fost o decizie spontană, nu făcea parte din planul meu inițial.
Deși știam că prima noastră întâlnire va dura doar câteva ore din cauza programului ei de lucru, n-am vrut să ratez ocazia asta rară.
Când am coborât din tren la Gara Centrală din Milano, am văzut-o așteptându-mă pe peron cu prietenul ei, Alessandro.
Am luat metroul, am coborât lângă Catedrala din Milano și am mers pe jos până la Teatrul La Scala, vorbind despre tot felul de chestii.
Timpul a trecut mult mai repede decât mă așteptam.
La următoarea mea călătorie în Italia, aș vrea să petrec cel puțin două sau trei zile în Milano.
©ondoku3.com

インドネシア語 (Bahasa Indonesia)
Persahabatan itu sesuatu yang aneh.
Saya belum pernah bertemu Sonia secara langsung, tapi seiring waktu, rasa persahabatan ini semakin kuat.
Setelah bertahun-tahun saling berkirim e-mail, sekarang kami bisa bersalaman atau bahkan berpelukan.
Perjalanan singkat dari Roma ke Milan untuk bertemu dia adalah keputusan mendadak, bukan bagian dari rencana awal saya.
Meskipun tahu pertemuan pertama kami cuma akan berlangsung beberapa jam karena jadwal kerjanya, saya nggak mau melewatkan kesempatan langka ini.
Saat turun dari kereta di Stasiun Sentral Milan, saya lihat dia menunggu di peron bareng pacarnya, Alessandro.
Kami naik kereta bawah tanah, turun dekat Katedral Milan, dan jalan kaki ke Teater La Scala sambil ngobrol tentang macam-macam.
Waktu terasa berlalu jauh lebih cepat dari yang saya kira.
Di perjalanan berikutnya ke Italia, saya pengen menghabiskan setidaknya dua atau tiga hari di Milan.
©ondoku3.com

ベトナム語 (Tiếng Việt)
Tình bạn là một điều kỳ lạ.
Tôi chưa bao giờ gặp Sonia ngoài đời, nhưng theo thời gian, cảm giác tình bạn này cứ lớn dần lên.
Sau nhiều năm trao đổi e-mail, giờ chúng tôi có thể bắt tay hay thậm chí ôm nhau.
Chuyến đi nhanh từ Roma đến Milan để gặp cô ấy là quyết định bất chợt, không nằm trong kế hoạch ban đầu của tôi.
Dù biết cuộc gặp đầu tiên chỉ kéo dài vài tiếng vì lịch làm việc của cô ấy, tôi vẫn không muốn bỏ lỡ cơ hội hiếm có này.
Khi bước xuống tàu ở Ga Trung tâm Milan, tôi thấy cô ấy đang đợi tôi trên sân ga cùng với bạn trai, Alessandro.
Chúng tôi đi tàu điện ngầm, xuống gần Nhà thờ Milan, rồi đi bộ đến Nhà hát La Scala, vừa đi vừa trò chuyện đủ thứ.
Thời gian trôi qua nhanh hơn tôi tưởng nhiều.
Trong chuyến đi Ý tiếp theo, tôi muốn dành ít nhất hai hoặc ba ngày ở Milan.
©ondoku3.com