初回カウンセリング(無料)受付中!

アパートのネーミング

日本語

近所にある「ノーヴィ・ザーモック」というアパートを偶然見つけたときは、少しびっくりしました。これはロシア語で「新しいお城」という意味です。

日本では「メゾン」、「エトワール」、「エスポワール」、「シャトー」といったフランス語の単語や、「カサ」や「エスペランサ」といったスペイン語の単語がよく住居用の建物の名前として使用されますが、路上でロシア語の単語を見かけることは滅多にありません。

©ondoku3.com

英語 (English)

I was a little surprised when I came across an apartment house by the name of “Novy Zamok”, which means “New Castle” in Russian, in my neighbourhood.

In Japan, French words such as “maison”, “étoile”, “espoir” and “château”, and Spanish words such as “casa” and “esperanza” are often used as the names of residential buildings, but it’s quite rare to see Russian words on the street.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Ich war ein wenig überrascht, als ich in meiner Nachbarschaft auf ein Mehrfamilienhaus mit dem Namen “Novy Zamok” stieß, der auf Russisch “Neues Schloss” bedeutet.

In Japan werden französische Wörter wie “maison”, “étoile”, “espoir” und “château” sowie spanische Wörter wie “casa” und “esperanza” häufig als Namen für Wohnhäuser verwendet, aber es ist recht selten, dass man auf der Straße russische Wörter sieht.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

J’ai été un peu surpris quand je suis tombé sur un immeuble d’appartements qui s’appelle “Novy Zamok”, qui signifie “Château Nouveau” en russe, dans mon quartier.

Au Japon, des mots français tels que “maison”, “étoile”, “espoir” et “château” et des mots espagnols tels que “casa” et “esperanza” sont souvent utilisés comme noms de bâtiments résidentiels, mais il est assez rare de voir des mots russes dans la rue.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Quedé un poco sorprendido cuando me encontré con un edificio de pisos llamado “Novy Zamok”, que significa “Castillo Nuevo” en ruso, en mi barrio.

En Japón, palabras francesas tales como “maison”, “étoile”, “espoir” y “château”, y palabras españolas tales como “casa” y “esperanza” a menudo se usan como nombres de edificios residenciales, pero es bastante raro ver palabras rusas en la calle.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Sono rimasto un po’ sorpreso quando mi sono imbattuto in un edificio di appartamenti chiamato “Novy Zamok”, che significa “Castello Nuovo” in russo, nel mio quartiere.

In Giappone, parole francesi come “maison”, “étoile”, “espoir” e “château”, e parole spagnole come “casa” e “esperanza” sono spesso usate come nomi di edifici residenziali, ma è abbastanza raro vedere parole russe sulla strada.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Fiquei um pouco surpreso quando me deparei com um prédio de apartamentos chamado “Novy Zamok”, que significa “Castelo Novo” em russo, no meu bairro.

No Japão, palavras francesas como “maison”, “étoile”, “espoir” e “château” e palavras espanholas como “casa” e “esperanza” são frequentemente usadas como nomes de edifícios residenciais, mas é bastante raro ver palavras russas na rua.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Я был немного удивлён, когда наткнулся на многоквартирный дом под названием «Новый Замок» в своём районе.

В Японии французские слова, такие как «maison», «étoile», «espoir» и «château», и испанские слова, такие как «casa» и «esperanza», часто используются в качестве названий жилых зданий, но очень редко можно увидеть русские слова на улице.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Ik was een beetje verrast toen ik een appartementengebouw met de naam ‘Novy Zamok’ tegenkwam, die “Nieuw Kasteel” betekent in het Russisch, in mijn buurt.

In Japan worden Franse woorden zoals “maison”, “étoile”, “espoir” en “château”, en Spaanse woorden zoals “casa” en “esperanza” vaak gebruikt als namen van woongebouwen, maar het is vrij zeldzaam om Russische woorden te zien op straat.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Jag blev lite förvånad när jag stötte på ett hyreshus som kallas “Novy Zamok”, som betyder “Nytt Slott” på ryska, i mitt område.

I Japan används franska ord som “maison”, “étoile”, “espoir” och “château”, och spanska ord som “casa” och “esperanza” som namn på bostadshus, men det är ganska sällsynt att se ryska ord på gatan.

©ondoku3.com

ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住