初回カウンセリング(無料)受付中!

コックピットに侵入

日本語

テロの脅威に晒されている今の時代、客室乗務員でもない限り、こんなことは絶対にあり得ません。

でも1995年当時、僕はモスクワ行きのアエロフロート機のコックピットに入らせてもらいました。

機長や副機長と二言三言言葉を交わしました。

ちなみに、カメラのシャッターを押してくれたのは副機長でした。

©ondoku3.com

英語 (English)

This is totally impossible in the age of terrorism unless you are a flight attendant.

But in 1995, I was allowed to enter the cockpit of an Aeroflot plane bound for Moscow.

I exchanged a few words with the pilot and the copilot.

It was the copilot who clicked the shutter of my camera.

©ondoku3.com

ドイツ語(Deutsch)

Das ist im Zeitalter des Terrorismus völlig unmöglich, es sei denn, dass man ein Flugbegleiter oder eine Flugbegleiterin ist.

Aber im Jahre 1995 wurde ich zum Cockpit eines Aeroflot-Flugzeuges auf dem Flug nach Moskau zugelassen.

Ich habe ein paar Worte mit dem Piloten und dem Copiloten gewechselt.

Es war der Copilot, der auf den Auslöser meiner Kamera gedrückt hat.

©ondoku3.com

フランス語(Français)

C’est totalement impossible à l’époque du terrorisme, sauf si l’on est agent de bord.

Cependant en 1995, on m’a permis d’entrer dans le cockpit d’un avion d’Aeroflot à destination de Moscou.

J’ai échangé quelques mots avec le pilote et le copilote.

C’était le copilote qui a appuyé sur le déclencheur de mon appareil photo.

©ondoku3.com

スペイン語 (Español)

Esto es totalmente imposible en la era del terrorismo a menos que se sea un asistente de vuelo.

Sin embargo, en 1995, me permitieron entrar en la cabina de un avión de Aeroflot con destino a Moscú.

Intercambié unas palabras con el piloto y el copiloto.

Fue el copiloto quien apretó el disparador de mi cámara.

©ondoku3.com

イタリア語(Italiano)

Questo è totalmente impossibile nell’era del terrorismo a meno che si sia un assistente di volo.

Tuttavia, nel 1995, mi hanno permesso di entrare nella cabina di pilotaggio di un aereo di Aeroflot diretto a Mosca.

Ho scambiato qualche parola con il pilota e il copilota.

È stato il copilota che ha premuto il pulsante di scatto della mia macchina fotografica.

©ondoku3.com

ポルトガル語(Português)

Isto é totalmente impossível na era do terrorismo a menos que se seja um comissário de bordo.

No entanto, em 1995, me permitiram entrar na cabine do piloto de um avião da Aeroflot com destino a Moscovo.

Troquei algumas palavras com o piloto e o co-piloto.

Foi o co-piloto quem apertou o disparador da minha máquina fotográfica.

©ondoku3.com

ロシア語 (Русский Язык)

Это совершенно невозможно в эпоху терроризма, если человек не член экипажа самолёта.

Тем не менее в 1995 году, мне было позволено войти в кабину самолёта Аэрофлота, направлявшегося в Москву.

Я обменялся несколькими словами с пилотом и вторым пилотом.

Это был именно второй пилот, который спустил затвор моего фотоаппарата.

©ondoku3.com

オランダ語(Nederlands)

Dit is helemaal onmogelijk in het tijdperk van terrorisme, tenzij je cabinepersoneel bent.

Maar in 1995 werd ik toegelaten tot de cockpit van een Aeroflot-vliegtuig op weg naar Moskou.

Ik heb een paar woorden gewisseld met de piloot en de copiloot.

Het was de copiloot die op de knop van de sluiter van mijn camera heeft gedrukt.

©ondoku3.com

スウェーデン語(Svenska)

Detta är helt omöjligt i en tid av terrorism såvida man inte är anställd av ett flygbolag.

Men 1995 fick jag komma in i cockpiten på ett Aeroflot-flygplan på väg till Moskva.

Jag växlade några ord med piloten och andrepiloten.

Det var andrepiloten som tryckte på slutaren på min kamera.

©ondoku3.com

ABOUT US
アバター画像
Takuo Nakamura
著者紹介:中村卓雄(なかむらたくお)
語学講師・翻訳家・ライター
京都大学で言語学を学び、トヨタ自動車の外国特許出願明細書の英訳をはじめとして多くの言語の翻訳に従事
「体感語学の中村屋」を主催、ネイティブ発音の音声をベースにした独自のメソッドを展開
オンラインレッスン受付中(初回カウンセリング無料)
HLI英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ポルトガル語・オランダ語コース修了
愛知県江南市在住